№3, 2025/Зарубежная литература

«В настоящей трагедии гибнет не герой — гибнет хор». Над строками «Фуги смерти» Пауля Целана

DOI: 10.31425/0042-8795-2025-3-74-85

Стихотворение «Фуга смерти» с его головокружительными метафорами, сложными комбинациями образно-тематических лейтмотивов и ассоциативных цепочек по праву считается одним из шедевров раннего Целана, а его сквозной образ «черное молоко рассвета» стал символом Холокоста и эмблемой Второй мировой войны в поэзии, подобно «Гернике» Пабло Пикассо в живописи. «Фуга смерти» — очень сложный, «зашифрованный» текст, который исследователи неслучайно называют герметичным. Так же сложна и его творческая история.

Вначале Целан дал стихотворению название «Танго смерти», под которым оно было впервые опубликовано в 1947 году в Бухаресте в переводе на румынский язык, сделанном поэтом Петре Соломоном. Через пять лет этот текст был опубликован в сборнике «Мак и память» (1952) на немецком языке и под новым названием «Фуга смерти». По сообщению черновицкого поэта Альфреда Киттнера, с которым Целан был знаком еще до войны, он прочитал ему какой-то из вариантов будущей «Фуги смерти» весной 1944 года в их первую встречу после освобождения Киттнера из немецкого лагеря [Рихло 2005: 56–57]. О том, что Целан приехал в Бухарест весной 1945 года с уже написанным текстом «Фуги…», свидетельствует и Петре Соломон. Сам же Целан определял время работы над стихотворением 1945 годом, относя его целиком к бухарестскому периоду своего творчества. В одной из записей 1960-го поэт указал на побудительный мотив создания текста: «…когда я в мае 1945 года сочинял «Фугу смерти», я, как мне помнится, прочел в «Известиях» <…> сведения о львовском гетто» [Целан 2008: 286].

Здесь имеется в виду следующий факт. В расположенном на окраине Львова Яновском концентрационном лагере истязания и расстрелы нацисты проводили под музыку. По приказу коменданта лагеря Густава Вилльхауса был создан лагерный оркестр из заключенных, которым руководили скрипач и дирижер Львовской оперы Якоб Мунд, профессор консерватории Леопольд Штрикс и другие известные львовские евреи-музыканты. Нацисты приказали им сочинить сопровождавшую экзекуции особую мелодию, которая получила название «Танго смерти»1.

Накануне освобождения Львова Красной армией всех музыкантов лагерного оркестра — примерно сорок человек — расстреляли. По свидетельствам выживших узников, их выстроили в круг, который в свою очередь был окружен солдатами лагерной охраны. Музыкантов, игравших «Танго смерти», по одному отводили в сторону, приказывали раздеться донага и стреляли в затылок. «Танго смерти» звучало до самого конца экзекуции, пока не был убит последний музыкант. Это было циничное подражание оперным мистериям Р. Вагнера и «Прощальной симфонии» Й. Гайдна, в финале которой исполнители по одному уходят со сцены, гася свечи на пюпитрах…

Попытка восстановить мелодию «Танго смерти» оказалась безрезультатной: ноты не сохранились, а те немногие свидетели, что уцелели, не могли по памяти воспроизвести музыку, так как впадали в истерику и заходились в рыданиях… Впрочем, есть и другая версия, согласно которой «Танго смерти» исполнялось на мотив песни польского композитора Ежи Петерсбургского на слова Зенона Фридвальда «Последнее воскресенье» («To ostatnia niedziela»), известной в СССР под названием «Утомленное солнце» (текст Иосифа Альвека). Впервые на русском языке эта песня была исполнена и записана в 1937 году джазовым оркестром А. Цфасмана и его солистом П. Михайловым.

На сегодняшний день существует более 20 переводов «Фуги смерти» на русский язык. Самые известные из них принадлежат Л. Гинзбургу, М. Белорусцу, О. Седаковой, О. Татариновой, А. Глазовой, А. Парину, Б. Шапиро и др. Стремясь к максимальной аутентичности лексико-семантических, синтаксических и ритмико-интонационных характеристик оригинала, мы предлагаем свой вариант перевода2.

Фуга смерти

Черное млеко рассвета мы пьем его вечерами
мы пьем его утром и днем мы пьем его ночью
мы пьем его пьем
мы в воздухе роем могилу там тесно не будет лежать
В этом доме живет человек он играет со змеями пишет
как стемнеет он пишет в Германию золото кос твоих
Маргарита
написав он выходит во двор и сверкают как молнии звезды
он псов своих посвистом кличет
он свищет евреев своих и велит им копать могилу в земле
он приказ отдает нам: сыграйте-ка мне плясовую

Черное млеко рассвета мы пьем тебя ночью
мы пьем тебя утром и днем мы пьем тебя вечерами
мы пьем тебя пьем
В этом доме живет человек он играет со змеями пишет
как стемнеет он пишет в Германию золото кос твоих
Маргарита
пепел кос твоих Суламифь
мы в воздухе роем могилу там тесно не будет лежать

Он кричит нам: поглубже вгоняйте лопаты вы
в недра земные
а вы остальные играйте и пойте
он железо хватает из кобуры он машет им угрожая
глаза у него голубые
эй вы глубже вгоняйте лопаты а вы продолжайте
играть плясовую

Черное млеко рассвета мы пьем тебя ночью
мы пьем тебя днем и утром мы пьем тебя вечерами
мы пьем тебя пьем
в этом доме живет человек золото кос твоих Маргарита
пепел кос твоих Суламифь он играет со змеями

Он велит нам слаще играйте Смерти
Смерть из Германии Мастер
Он кричит ну-ка жарче водите смычками по струнам
тогда вместе с дымом подниметесь в воздух
и будет могила вам в облаках и лежать в ней будет не тесно

Черное млеко рассвета мы пьем тебя ночью
мы пьем тебя днем Смерть из Германии Мастер
мы пьем тебя вечером утром мы пьем тебя пьем
Смерть из Германии Мастер глаза у него голубые
он целит свинцовою пулей и он попадет в тебя точно
в этом доме живет человек золото кос твоих Маргарита
он спускает на нас своих псов и дарит нам в небе могилу
он играет со змеями грезит во сне
Смерть из Германии Мастер
золото кос твоих Маргарита
пепел кос твоих Суламифь

«Фуга смерти» — типичный интертекст, построенный в жанре центона — по принципу монтажа из чужих цитат и скрытых ссылок на различные тексты, документы, исторические факты. Анализ такого сложного стихотворения требует знания определенных исторических и литературных источников.

Начнем с вопроса о смене названия. Целан заменил танго фугой, чтобы вызвать у читателя мгновенную ассоциацию с именем И.-С. Баха — великого немецкого композитора, автора всемирно известных фуг. Фуга — полифонический жанр, основанный на принципах имитации и контрапункта, где одна музыкальная тема (мелодия) одновременно проводится несколькими голосами или группой инструментов.

  1. По одной из версий, музыку под таким названием сочинил один из заключенных на основе популярного танго «Милонга» [Целан 2008: 286].[]
  2. Знаки препинания отсутствуют и в оригинале.[]

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №3, 2025

Литература

Идель Моше. «Псалом» Пауля Целана: откровение, ведущее в ничто / Перевод с англ. Н.-Э. Заболотной // Пауль Целан. Материалы, исследования, воспоминания. В 2 тт. Т. 1 / Сост. и ред. Л. Найдич. М.; Иерусалим: Мосты культуры — Гешарим, 2004. С. 307–315.

Ницше Ф. Так говорил Заратустра / Перевод с нем. Ю. Антоновского. СПб.: Азбука-Классика, 2012.

Рихло Петро. Поетика діалогу: Творчість Пауля Целана як інтертекст. Чернівці: Рута ЧНУ, 2005.

Целан Пауль. Стихотворения. Проза. Письма / Перевод с нем. М. Бело­русца, Т. Баскаковой. Под общ. ред. М. Белорусца. М.: Ад Маргинем Пресс, 2008.

Цитировать

Резниченко, Н.А. «В настоящей трагедии гибнет не герой — гибнет хор». Над строками «Фуги смерти» Пауля Целана / Н.А. Резниченко // Вопросы литературы. - 2025 - №3. - C. 74-85
Копировать