Умение говорить неправду
Многие буржуазные литературоведы усердно ратуют за «чистую» эстетику, свободную от политико-экономического «гнета», не имеющую никакого отношения к социальной жизни. Они ратуют за «чистое искусство» и за «чисто эстетический» его анализ. В числе таких авторов и Рональд Хингли, о статье которого, посвященной послевоенному русскому роману1, и пойдет речь ниже.
Рональд Хингли считается в Англии крупным специалистом по русской литературе. Он известен также как один из адептов «чисто эстетической» критики. Казалось бы, английский читатель мог рассчитывать на то, что в новой статье г-на Хингли он встретится и с широкой информацией, и с тонкими художественными наблюдениями. Увы!»- ни того, ни другого английский читатель не нашел. И не нашел потому, что Рональд Хингли подошел к своему материалу с той политической предвзятостью, которая не оставляет места для объективной художественной оценки. Абстрагируясь на словах от политики, Рональд Хингли на деле оказался в полной зависимости от буржуазной, антикоммунистической политики. Вот почему он и не смог нарисовать верной картины развития новейшего русского советского романа.
В небольшой статье г-на Хингли «политика» обнаруживается с первых строк. Автор сразу же заводит речь о так называемом «контроле сверху», под которым якобы вынуждены работать советские писатели. Что ж! Рональд Хингли не первый и не последний сетует по этому поводу: оплакивание «горькой доли» советских писателей началось в буржуазной критике едва ли не с первого дня молодого Советского государства, – продолжается оно и по сей день. «Художественные произведения, появляющиеся в Советском Союзе, представляют собой литературу, непосредственно контролируемую «сверху» в целях, которые большинство людей, за исключением симпатизирующих коммунизму, назвали бы внелитературными», – так выглядит эта древняя фикция в самоновейшем изложении Р. Хингли.
О советском взгляде на проблему свободы творчества г-н Хингли тактично умалчивает. Разумеется, Р. Хингли достаточно информирован и мог бы сообщить своему читателю хотя бы в двух словах о том, как понимает подлинную свободу писателя, например, М. Шолохов. Но автор этого не делает. Следует полагать, что в статье не нашлось для этого места:
- R. Hingley, The Post-War Russian Novel, всборникематериаловЭдинбургскоголитературногофестиваля»Edinburgh International Festival 1962. The Novel Today».[↩]
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.