№1, 2010/Книжный разворот

Т. Г. Лазарева. История средневековой Шотландии в песнях. Вальтер Скотт. «Песни Шотландского Пограничья»

 

После падения железного занавеса стало модно менять устоявшееся в русской традиции и привычное для русского слуха произношение имен западных писателей, приближая его к «правильному» произношению: не Бэньян, а Баньян, не Рёскин, а Раскин, не Гораций, а Хорэс Уолпол. Однако никому пока не пришло в голову назвать Уолтером Вальтера Скотта. Думается, причина в том, что Вальтер Скотт, о котором в России так много написано, сегодня кажется объектом только готового хрестоматийного знания.

Сравнительно небольшая по объему книга о Вальтере Скотте курганского литературоведа Татьяны Лазаревой на первый взгляд посвящена проблеме достаточно узкой. Автор ставит перед собой задачу показать внутреннюю целостность трехтомника «Песни Шотландского Пограничья», выпущенного Скоттом в 1802 — 1803 годах. Издание соединило в себе шотландский фольклор, собранный писателем и его товарищами, стилизации народных баллад, вступительные статьи и комментарии, написанные Скоттом. Традиционно оно рассматривается как отправная точка для дальнейшего творчества поэта и романиста. Т. Лазарева полагает, что «Песни Шотландского Пограничья» не только имеют самостоятельное значение, но и — ни много, ни мало — дают возможность заново открыть «шотландского чародея». Чтение ее книги убеждает: уверенность автора оправданна.

Вальтер Скотт представлен Т. Лазаревой как писатель, способ мышления которого во многом неожиданно близок современному. При этом он укоренен в своей стране и своей эпохе. В книге подробно описаны явления, вне которых невозможно понять «Песни Шотландского Пограничья»: шотландская книгоиздательская политика конца XVIII века, шотландское Просвещение и две порожденных им исторических школы — «философской истории» и антикварная, кельтское Возрождение, немецкий предромантизм. Вальтер Скотт — собиратель баллад — действовал как антикварий, с энтузиазмом изучающий старинные рукописи. С другой стороны, фигура писателя — профессионального филолога — хорошо знакома нашему времени. На страницах монографии перед читателем предстает Скотт-фольклорист, собравший и опубликовавший материалы, ценность которых признается и сегодня. Занятия фольклористикой не были, как часто думают, только первой ступенью, началом, позволившим Скотту перейти к собственному творчеству. Работу с шотландскими народными балладами он не прекращал всю свою жизнь, дополнял сборник новыми текстами, расширял вводные статьи и примечания, записывал мелодии, на которые исполнялись баллады, писал статьи и рецензии на сборники фольклора. Уровень его компетентности при этом был достаточно высок: Скотт одним из первых начал публиковать песни, не существующие в рукописи, и комментировать их.

Т. Лазарева возражает против точки зрения, утвердившейся в отечественном литературоведении под влиянием выдающегося исследователя творчества Скотта Б. Реизова. Реизов считал, что в «Песнях Шотландского Пограничья» писатель преследовал цели чисто литературные. Лазарева пишет о «научном характере трехтомного сборника народных баллад» и в подтверждение ссылается на впечатляющий научный аппарат, включающий предисловие, которое по сути является обширным научным трактатом, вводные статьи к балладам, исторические и географические комментарии к стихотворениям и отдельным балладным стихам (с.

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №1, 2010

Цитировать

Половинкина, О.И. Т. Г. Лазарева. История средневековой Шотландии в песнях. Вальтер Скотт. «Песни Шотландского Пограничья» / О.И. Половинкина // Вопросы литературы. - 2010 - №1. - C. 472-475
Копировать