№9, 1978/В шутку и всерьез

Старый новый Свифт. Вступительная заметка и перевод с английского А. Ливерганта

«Рассуждения на темы серьезные и праздные» – малоизвестное произведение Джонатана Свифта. Вообще трудно себе представить, что такой злободневный, остросоциальный писатель, как Свифт, сочинял максимы. Оказывается, сочинял. Первые афоризмы были написаны им еще в 1706 году и увидели свет в издании 1711 года. В 1727 году в собрание избранных сочинений писателя попал еще рад афоризмов. «Рассуждения» как таковые ин-фолио появились только после смерти великого сатирика. В этой связи возникает предположение, что идея названия, возможно, вообще принадлежит позднейшим составителям, взявшим на себя труд собрать все существовавшие афоризмы Свифта в единое произведение. Такое заглавие, как «Рассуждения на темы серьезные и праздные», несколько сглаживает тематическую разобщенность и непоследовательность включенных сюда афоризмов, писавшихся, очевидно, на протяжении многих лет с весьма длительными перерывами.

Сам по себе жанр афоризмов, максим предполагает скептическое отношение к существующему положению вещей, своего рода подозрительность к проявлению добродетели, помогающую рассмотреть порок, зачастую таящийся под ее личиной. Такой скепсис большей частью социально обусловлен, однако политическая злободневность в афоризмах скрыта под покровом психологической остраненности, как бы приглушена ею. При этом в афоризмах обыкновенно не составляет труда нащупать проблематику, типичную для всего творчества писателя, созвучную ему. Так, в «Рассуждениях» мы встречаем «излюбленных героев» Свифта: самолюбие, жадность, лицемерие, невежество, пустословие; и испытанные темы: ханжество церкви, коррупция власти, псевдоученость, ничтожество человека, неизбежная и суровая кара за человеческие прегрешения.

«Рассуждения» Свифта существенно отличаются от «Максим» Ларошфуко. Изящная холодная словесная вязь, тонкие психологические оттенки француза рассчитаны на просвещенного современника – завсегдатая тех же салонов, что и он сам, способного внять аргументам разума для постижения порой парадоксальных положений. Замечания Свифта, напротив, не ориентированы на просвещенный ум, большей частью им несвойствен тонкий психологический подтекст; они конкретны, откровенно приземлены, резки, желчны, по обыкновению, порой звучат угрожающе. Большинство афоризмов Свифта подкреплены примерами из быта (его творчеству вообще свойственна образная аргументация), которые заостряют, конкретизируют основную мысль (типичную для позднего Свифта) о том, что человеческий разум ничтожен в постижении бытия, что человек глубоко порочен и неисправим.

Значительное место в «Рассуждениях» уделяется вопросам литературы и искусства. Особенно любопытен афоризм, который начинается словами: «Сатира считается наиболее незатейливой игрой ума…» Интересно, что в представлении литературных ценителей XVIII века сатире уделяется столь скромное место. Поистине заслуга Свифта в том, что этот жанр стал столь преуспевающим в наше время. «Рассуждения на темы серьезные и праздные» – лишнее тому подтверждение.

РАССУЖДЕНИЯ НА ТЕМЫ СЕРЬЕЗНЫЕ И ПРАЗДНЫЕ

Мы религиозны ровно настолько, чтобы уметь ненавидеть друг друга, но не любить.

Вся прошлая история с ее раздорами, войнами, переговорами кажется нам настолько незначительной, что нас поражает, как это людей могли волновать столь преходящие проблемы; современная история ничуть не отличается от прошлой, однако ее проблемы отнюдь не представляются нам незначительными.

Здравомыслящий человек пытается, учитывая все привходящие обстоятельства, высказывать предположения и делать выводы, но вот произошло нечто непредвиденное (а все учесть немыслимо), что смешало его планы, и он уже в полной растерянности, бестолковый и наивный.

Убежденность – необходимое качество для проповедников и ораторов, ибо тот, кто поверяет свои мысли толпе, преуспеет тем вернее, чем больше верит в них сам.

Как же можно рассчитывать, что человечество способно внять совету, если его не хватает хотя бы на то, чтобы внять предостережению.

Ни к чему мы не прислушиваемся так, как ко Времени, а ведь оно внушает нам то, что в свое время напрасно старались вбить в нас родители.

Когда мы стремимся к чему-то, это что-то представляется нам исключительно в положительном свете; но вот цель достигнута, и теперь уже в глаза бросаются лишь отрицательные стороны нашего предприятия.

Цитировать

Свифт, Д. Старый новый Свифт. Вступительная заметка и перевод с английского А. Ливерганта / Д. Свифт, А.Я. Ливергант // Вопросы литературы. - 1978 - №9. - C. 197-304
Копировать