№8, 1985/Хроника

Среди журналов и газет

СКВОЗЬ СТРОКИ ПИСЕМ. Под таким заголовком в журнале «Литературная Грузия» (1984, N 10) печатается материал М. Рамишвили и Е. Киасашвили, посвященный союзу русских и грузинских литераторов 30-х годов – беспрецедентному по глубине и творческой отдаче.

Переписка русских и грузинских писателей тех лет – уникальное явление в эпистолярном жанре советского периода, да и не только советского. Никогда, пожалуй, в истории литературы не возникало столь длительной (ведь она, начавшись в 30-е годы, для некоторых корреспондентов длилась почти полвека) и подробной переписки целой группы объединенных общей целью писателей, – пишут авторы статьи. Письма грузинских и русских поэтов воссоздают процесс становления переводческого метода, споры вокруг него. «Литературная Грузия» знакомит читателей с письмами, находящимися в Музее дружбы народов АН ГрузССР. Среди них – письма В. Гольцева к Симону Чиковани, относящиеся ко времени работы над сборником стихотворений грузинского поэта (М., 1935):

«Москва, 4 октября 1934 г.

Дорогой Симон!

(…) Ваш сборник получается очень хороший. Готово у меня уже 1865 строк Ваших стихов. К этому надо прибавить еще «Балладу о черепе», «Морду» и «Сванскую колыбельную». Кстати: если увидите Ник. Сем. Тихонова – поторопите его с двумя последними переводами. В октябре сборник должен идти в набор.

Мне очень приятно, что благодаря опубликованию переводов Ваших стихов Вас теперь у нас хорошо знают и ценят. Еще более наша литературная общественность оценит Вас, когда появится Ваш сборник…»

Ко времени написания второго письма книга уже находится в верстке.

«Дорогой Симон!

Ответ Ладо Гудиашвили давно послан ему по телефону; поскольку книга уже находится в верстке, он должен делать суперобложку и рисунок переплета, а от моей затеи со шмуцтитулами приходится отказаться. Но украшения такого рода вовсе не обязательны в книге. На суперобложке пусть Ладо использует мингрельские, сванские и хевсурские мотивы. (…)

Получил ли ты дубликат гранок? Если у тебя есть исправления – срочно пришли их обратно. Павла Антокольского я заставил исправить «Дорогу». Теперь стало совсем хорошо, как мне думается. Вообще, твой сборник получается очень удачным и, несомненно, будет иметь у нас успех.

Я писал Давиду Деметрадзе о нашем решении устроить перед пленумом правления ВССП большой закрытый вечер грузинской поэзии. Для участия в вечере, помимо членов правления Эули и Яшвили, намечено вызвать в Москву (а потом в Ленинград) человек трех-четырех поэтов…

…Дружески жму твою руку. Привет друзьям.

Твой Виктор Гольцев.

Москва. 6.1.35.

  1. S. Вопрос об устройстве отдельного вечера, посвященного твоей поэзии, вовсе не отпадает. В…».

К этому же времени относится и письмо Н. Тихонова С. Чиковани:

«Дорогой друг Симон!

Я никогда не забывал о Вашем существовании и о Вашей дружбе. Я просто в этом году восемь месяцев из одиннадцати отсутствовал из Ленинграда. Но я из разных источников и от друзей общих знал и следил как за успехами грузинской прекрасной поэзии, так и за прекрасными людьми грузинской поэзии, за мастерами, чей привет мне всегда ощутителен.

Я писал кахетинские свои стихи именно как благодарность изумительному краю, заключающему в себе столько человеческого.

Я думаю, что, оставив ненадолго грузинские переводы, я вернусь к ним и, в первую очередь, попытаюсь перевести со свежими силами Вашу «Осень» и «Сванскую колыбельную». В Тифлисе я буду, по всей вероятности, в мае будущего года.

Вашу мысль – приехать в Ленинград – приветствую вдвойне. Во-первых, я всегда рад видеть Симона Чиковани у себя и слышать его гулкий голос, полный силы и бодрости. Во-вторых – в начавшейся дискуссии о Всесоюзной поэзии голос Чиковани должен обязательно быть услышан русскими, в первую очередь – ленинградскими поэтами.

Вечера мы устроим и дружеские тесно, и широкие – общественные.

Приезжайте. Когда будете в Москве, напишите, когда Вам удобно в Ленинграде выступить. Все будет сделано.

Привет всем моим тифлисским друзьям, всем, кто еще не забыл меня. Привет Вашей жене от меня и Марии Константиновны…

Приезжайте. Мы выпьем за грузинскую поэзию, за русскую поэзию, за мировую нашу будущую поэзию – за все, что в мире весело и молодо.

Крепко жму руку. Н. Тихонов».

Для Тихонова знакомство с Кахетией – веха в творческом становлении. «Стихи о Кахетии» были выпущены в 1935 году. О своих замыслах Тихонов писал в 1934 году С. Шаншиашвили: «…По ночам снится синее небо Кахетии и наш знаменитый автомобиль и Сигнах с его дорогой кольцами на горе. Вот куда бы я нашел дорогу с закрытыми глазами. Правда, программа моих путешествий еще не вся выполнена, Я еще буду на берегах Лиахвы, в Южной Осетии – не правда ли?

Я еще Ваш большой должник, Маро (супруга С. Шаншиашвили. – Ред.), я еще не кончил обещанных и Вам принадлежащих стихов о Кахетии. Честное слово – они будут весной совсем готовы и положены к Вашим ногам. Меня снова потянуло с прозы на стихи. Я сейчас собираю в одну книгу стихи прошлых лет и прочитываю их как страницы моей молодости.

Говорят, что детство человека так же возвещает его жизнь, как заря указывает, какой будет день. Это, конечно, не совсем так. В детстве я так много играл в солдатики, что, по крайней мере, должен был быть генералом или, как мы сейчас говорим, командармом. Однако я сражался солдатом, самым простым – а из писательского моего таланта тоже особой величины мировой не получилось. Это я пишу, милая Маро, к тому, что когда-нибудь я, как Важа Пшавела, уйду в грузинские горы, буду жить охотником, писать по-грузински и петь «Лилео» – песню утренней зари, и Маро будет приезжать ко мне в гости на коне, нагруженном чурчхелами и гранатами из Джугаани.

А пока я еще в Ленинграде, Вы должны увидеть Ленинград и тот кахетинский угол, какой основал я в доме, на 6 этаже, с которого виден весь город, и сегодня облака были похожи на вершины снежных гор…»

ДНЕВНИК МАРИКИ. В «Литературной Грузии» (1985, N 1) Ника Чиковани публикует дневник своей матери, в котором нашли отражение последние годы жизни Симона Чиковани. В начале 1964 года Симона поразила слепота. После безуспешного терапевтического лечения больного выписали из больницы для подготовки к операции Было это 27 марта 1964 года. С этого дня Мари-ка Чиковани, сама больная, перенесшая тяжелейшую онкологическую операцию, начинает вести свой дневник.

Цитировать

От редакции Среди журналов и газет / От редакции // Вопросы литературы. - 1985 - №8. - C. 281-284
Копировать