№4, 1971/Литературная жизнь

Советско-финский симпозиум

В октябре прошлого года в Одессе, городе, который является побратимом финского города Оулу, собрались писатели, участники очередного, пятого, симпозиума советско-финских литераторов. Симпозиум был посвящен обсуждению темы: литература для элиты, литература для масс. Финская делегация, принимавшая участие в его работе, была очень представительней. В ее состав входили писатели разных поколений, работающие во всех жанрах, пишущие как на финском, так и на шведском языках: председатель Союза финских писателей, поэт и критик Ласси Нумми, критик и переводчик Эйла Пеннонеп, один из старейшин финской литературы Мартти Сантавуори и молодая писательница Каари Утрио, прозаики Иикка Вуотила, Олави Линнус, Йохан Баргум, Мария-Леена Миккола, юный поэт, секретарь литературного журнала «Парнассо» Яркко Лайне, сотрудник одного из издательств Мартти Седурняя. В советскую делегацию входили писатели Москвы, Киева и Одессы: А. Рекемчук, Ю. Трифонов, Л. Гинзбург (Москва), Д. Павлычко, В. Короли, И. Драч, Б. Олейник (Киев), И. Гайдаенко, Т. Ачимович, Г. Карев, А. Зорич (Одесса), литературоведы и критики Л. Жак, А. Косоруков, Ю. Оклянский, В. Морозова, В. Стеженский (Москва), И. Дузь, Г. Вязовский, А. Недзвецкий (Одесса).

Выступления финских и советских писателей были в одинаковой степени проникнуты заботой о подлинной художественности литературы, о том, чтобы именно такая литература стада средством общения писателя и читателя. Общность стремлений явилась основой товарищеской дискуссии.

Завязкой обсуждения темы: «Литература для элиты, литература для масс» – стал доклад И. Вуотила.

В основе элитарной литературы, то есть литературы для немногих, сказал он, лежит принцип оригинальности, а литературы для масс – банальности. Устремление к возможно большей эстетической информации приводит, по мнению докладчика, к тому, что степень оригинальности средств выражения художественной литературы, в первую очередь се языка, неизбежно повышается, а это в свою очередь означает, что тем самым уменьшается степень понятности текста произведения, который делается в конечном счете доступным восприятию только немногих.

Если же мы будем стремиться писать для многих и в соответствии с этим постараемся сделать язык художественной литературы более понятным, то это неизбежно приведет к снижению оригинальности и возрастанию банальности, – считает И. Вуотила.

За этими рассуждениями И. Вуотила стояли тревожные раздумья об ее художественном уровне. Обращаясь к реальной жизни финской литературы, докладчик не столько решал, сколько ставил вопросы, которые хотел бы разрешить на симпозиуме при помощи своих финских и советских коллег.

Литературное поле Финляндии, сказал И. Вуотила, можно разделить принципиально на две части: с одной стороны, коммерческое развлекательное чтиво, с другой – художественная литература, являющаяся литературой для избранных в том смысле, что ее читают, в общем-то, лишь очень и очень немногие. В подавляющем большинстве случаев подлинно художественные произведения финских писателей – это плохо окупающиеся или прямо убыточные издания, следствием чего является и трудное материальное положение их авторов. Но прежде всего трагично то, что финский писатель, если он не является поставщиком коммерческого чтива, оказывается изолированным от масс.

Докладчик с удовлетворением отметил, что в 60-х годах в финской литературе, борющейся за истинную художественность, произошли некоторые сдвиги. «На арену литературы Финляндии выступили писатели, стремящиеся сознательно участвовать своим творчеством в жизни общества», а некоторые из них «уже способны даже понять и одобрить то этическое стремление, которое лежит в основе социалистического реализма», – сказал он. Но этот благотворный процесс, как следует из доклада, не стал еще, к сожалению, в какой-то мере определяющим лицо литературы Финляндии, не сделал ее достоянием масс.

Действительно ли так трагически противоречиво стремление обратить свое творчество к людям и в то же самое время сохранить художественную оригинальность, как это представляется Иикка Вуотила? На этот вопрос, пользуясь в каждом случае своими аргументами, отвечали как советские, так и финские писатели.

Так, например, А.

Цитировать

Жак, Л. Советско-финский симпозиум / Л. Жак // Вопросы литературы. - 1971 - №4. - C. 242-245
Копировать