№12, 1976

Содействовать взаимопониманию

Подписание Заключительного акта 35 государствами, принявшими участие в Совещании по безопасности и сотрудничеству в Европе, бесспорно, войдет в историю как поворотный пункт в отношениях между государствами. С большой глубиной разработан в этом документе вопрос о сотрудничестве в гуманитарных областях.

Наступил новый этап – период практической работы стран – участниц Совещания по реализации его решений.

Книга передавала и передает знания и опыт поколений поколениям, она помогала и помогает народам лучше понять друг друга. И почти всегда там, где идет разговор об обмене в области культуры, речь идет о книге.

Большинство наших читателей – это очень взыскательные, критически мыслящие люди, умеющие отличить подлинные произведения искусства от подделки. Поэтому можно с уверенностью сказать, что книги, пропагандирующие войну, расовую и национальную исключительность, издания, несовместимые с требованиями общественной нравственности или просто не удовлетворяющие читателей своим художественным уровнем, всегда будут с негодованием отвергаться.

Строгий критический анализ дает нам возможность выявить наиболее ценное в иностранной литературе с целью организации переводов на русский и другие языки народов Советского Союза.

В отличие от многих стран мира, где почти не уделяется специального внимания пропаганде иностранной литературы, в нашей стране уже многие годы в этой области ведется серьезная работа.

Доказательством служит существование на протяжении уже более чем 50 лет Библиотеки иностранной литературы, ныне Всесоюзной государственной ордена Трудового Красного Знамени.

Наряду с огромными фондами научно-технической литературы во многих крупнейших библиотеках страны Всесоюзная государственная библиотека иностранной литературы имеет фонд книг самого разнообразного направления, составляющий более 4 млн. экземпляров на 132 языках народов мира.

Наша библиотека обладает практически единственной государственной коллекцией зарубежной художественной литературы на языках подлинника.

Совершенно очевидно, что после того, как наша страна поставила свою подпись под Заключительным актом Общеевропейского совещания, каждая советская организация, так или иначе связанная с претворением в жизнь положений этого документа, подходит к своей работе с особой ответственностью. Именно с таких позиций организует свою работу и большой коллектив научных и библиотечных работников Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы.

Прямое отношение к работе нашего учреждения имеют положения Заключительного акта о необходимости «развивать взаимную информацию с целью улучшения ознакомления с достижениями культуры друг друга; улучшать материальные возможности обменов и распространения культурных ценностей;

Цитировать

Гвишиани, Л. Содействовать взаимопониманию / Л. Гвишиани // Вопросы литературы. - 1976 - №12. - C. 304-306
Копировать