№9, 1973

Слово, сближающее континенты

В последние годы мне приходилось много ездить по различным странам и континентам, встречаться с простыми людьми, беседовать со многими писателями. Но где бы мне ни доводилось бывать – в знойной Сахаре или в Стране утренней свежести, как принято называть Корею, в джунглях Цейлона или в селениях Берега Слоновой Кости, – я всякий раз с радостью отмечал огромный интерес, который люди проявляют к Советскому Союзу, к его свершениям в сферах экономики и духовной жизни. С рождением и укреплением Советского Союза сторонники мира и социального прогресса всей планеты связывают пробуждение Востока, сбросившего со своих рук цепи колониализма. В стихах поэтов многих стран Азии и Африки есть образ пальмы, обвитой лианами в темноте джунглей, в топи болот, пригнутой к земле. Пальме трудно бороться в одиночку с коварством, жестокостью и злом. Задыхаясь в объятиях лиан, пальма рвется к воздуху и солнцу, зовет бурю… Очистительная буря, промчавшаяся над континентами, – какой потрясающей силы эмоциональный образ, рожденный новым временем, заря которого занялась в великие дни Октября семнадцатого года!

Искусство не только художественно познает мир, но и деятельно участвует в его социальном и нравственном преобразовании. Строительство новой, передовой, народной культуры – так понимают сегодня свой долг писатели Азии и Африки.

Сбылась мечта великого Горького, провозгласившего во вступительном слове на Первом съезде советских писателей, что разноплеменная, разноязыкая литература всех наших республик отныне будет выступать как единое целое перед лицом революционного пролетариата всех стран и перед лицом дружественных нам литераторов всего мира. Многонациональная советская литература – яркий пример для всех прогрессивных писателей мира, она возникла и завоевала всемирный авторитет как литература, посвятившая себя самой благородной цели – воспитанию нового человека, борьбе за прогресс, за дружбу и мир между людьми. Мы – советские писатели – бесконечно горды тем, что именно на нашу долю выпало счастье быть глашатаями социалистической нови, знаменосцами гуманизма и общественного прогресса, что наши лучшие книги являются вкладом в художественную летопись развития нового общества.

В Отчетном докладе ЦК КПСС на XXIV партийном съезде, в Решениях съезда уделено большое внимание литературе и искусству. С чувством глубокого удовлетворения и благодарности восприняли мы высокую сценку писательского труда и той роли, которая принадлежит литературе и искусству в деле воспитания строителей коммунизма.

Нам довелось жить в пору, когда сбываются самые смелые мечты, когда человек ощутил уже счастье прикосновения к звездам, когда далекое стало близким, самое фантастическое становится реальным. Один из основоположников советской литературы в Казахстане, Сакен Сейфуллин, восхищаясь тем, что в безбрежных, как море, степях были проложены первые километры Турксиба, писал, приоткрывая завесу будущего: «Недалек тот день долгожданный, когда нам доступною станет любая звезда. Он, земной человек, и Земли властелином, и хозяином Космоса станет тогда».

В годы, когда Сакен Сейфуллин писал эти вдохновенные строки, они многим представлялись высокой романтикой, только мечтой. Теперь же, когда наш Казахстан, раскинувшийся между Западом и Востоком, стал республикой мощной, высокоразвитой, добившейся выдающихся свершений в экономике, промышленности, сельском хозяйстве, в развитии науки и культуры, мы глубоко понимаем, как далеко глядел поэт. Благотворная сила социализма помогла освоить дары земли, раскрыть дарования народа. Родилось великолепное чувство коллективизма, и недаром мудрый герой очерка, встреченный мной в жизни, говорит: «Один конь не составит табуна, один в поле не умножит посевы…»

Могучую силу составляет народ, строящий новую жизнь. Социализм сделал возможным то, что было немыслимо в других условиях жизни. Мы строим города в пустынях и песках, где раньше редко ступала нога человека, создаем новые реки и моря. Вдохновенным трудом во имя будущего наполнена жизнь нашего народа. И его устремленность к прекрасной цели, его повседневные дела, его подвиги и победы являются основой нашей литературы.

Казахская советская литература с самого своего зарождения, выполняя миссию летописца новой эпохи, шла и идет в своем развитии вместе с народом. Ее рост так же стремителен и ощутим, как и рост самой республики.

Естественно, что вместе с ростом нашей литературы растет и ее удельный вес в художественной культуре человечества, ширятся наши международные культурные связи.

Осенью 1958 года я, как и многие, стал свидетелем рождения большой, искренней дружбы признанных художников слова, являющихся гордостью литератур своих наций, и молодых авторов тех стран, которые тогда только начинали или еще не завершили битву за национальную независимость. Речь идет о первом афро-азиатском форуме писателей в Ташкенте, где представители древнейших литератур, обладающих тысячелетними традициями, и молодых, рождающихся буквально у нас на глазах, объединились во имя социального прогресса и торжества мира на земле. Глубоко символично то, что у истоков великого движения, начатого писателями двух континентов, наряду с выдающимися деятелями культуры Индии, мы видим и такие великие имена, как казах Мухтар Ауэзов, поэт Пакистана Фаиз Ахмад Фаиз, сын турецкого народа Назым Хикмет…

Позволю себе сделать небольшое лирическое отступление. В свое время Илья Сельвинский очень хорошо написал: «Я не помню Ауэзова без улыбки, которая так шла к его загадочному лицу, лицу бронзового Будды. Казалось, вся мудрость азиатского Востока сосредоточена в этой таинственной улыбке, такой философски многозначительной и такой житейски милой». Точно так же можно написать и о Фаизе – поэте, чьи стихи знают повсеместно. Я горжусь тем, что нам довелось, как эстафету, принять из рук великих писателей афро-азиатское литературно-общественное движение, оказывающее свое влияние на духовный климат многих стран. Я счастлив, что осенью 1958 года в Ташкенте, на первой писательской конференции стран Азии и Африки, оказался случайным свидетелем начала их дружбы, и годы спустя мне так же случайно выпала честь познакомить Фаиза с Азизом Несином.

Все мы знаем, что в последнее десятилетие само афро-азиатское писательское движение было наполнено не только радостью встреч, подчас оно наполнялось страстями отнюдь не литературного характера. Это вполне объяснимо, если учесть, что писатели не могут стоять вне событий, которые происходят то в той, то в иной стране, в тех или иных частях света. А событий за эти годы было столько, сколько не приходилось на иные столетия. К 1961 году десятки африканских государств вышли из повиновения колониализму. В ряде стран победой народа закончилась битва за независимость. Но были не только радости, были огорчения, были и беды, глубоко потрясшие всех нас, литераторов Азии и Африки, которых познакомил и подружил осенний Ташкент пятнадцать лет назад.

Трагические события происходили в Индонезии, полыхал огонь на земле Вьетнама, империалисты и их прислужники попирали и попирают мир и справедливость на Ближнем Востоке. Маоисты не раз пытались разрушить основы нашего афро-азиатского движения писателей за прогресс и культуру, за равенство и свободу народов. Да, сегодняшний мир полон противоречий, полон борьбы. И повсюду, где продолжается смертельная схватка сил прогресса и сил реакции, нового и отжившего, Добра и Зла, где идут бои за лучшую долю народа, в самом пекле сражений слышен голос прозаиков, поэтов – лучших патриотов своей родины. За эти годы мы убедились, что страстность, убежденность, мужество в сочетании с талантом так или иначе помогают поэтам, прозаикам оказывать влияние на ход общественной мысли и в наш стремительный, беспокойный, тревожный, космическо-термоядерный век. И если борьба наиболее дальновидных политических деятелей вписывается не только в сегодняшний день, то труд деятелей культуры призван решать тоже и более «протяженные» во времени исторические проблемы.

Интеллигенция Азии и Африки решительно отвергает всякую колониалистскую и неоколониалистскую теорию и практику. Утверждая самобытность и богатство своей истории, своей культуры, своих традиций, отстаивая принципы единства всех честных людей земли в борьбе за свободу и счастье, она ищет пути к будущему своих континентов.

Опыт советского искусства у всех перед глазами. Огромным счастьем для всех нас является то, что в дни Великого Октября родилось не только новое общество, воплотившее въявь мечты о свободе, равенстве, братстве и счастье, – родилась и новая культура, новая литература, которая, разорвав тысячелетние узконациональные рамки, одолев сложные языковые барьеры, стала достоянием всех народов нашей необъятной родины. Сбылись слова авторов «Манифеста Коммунистической партии» о том, что при новом социальном строе плоды духовной деятельности отдельных наций становятся общим достоянием.

С гордостью мы повторяем часто мысль о том, что если многовековая эпоха устного творчества воспитала в казахском народе искусство Сказителя и внимательного Слушателя- ценителя слова, то новый, социалистический строй воспитал в нем всесторонне образованного, требовательного Читателя. За последнее десятилетие наша литература пополнилась плеядой молодых, одаренных поэтов и прозаиков, которые, продолжая традиции мастеров старшего поколения, укрепляют дружбу литератур и на равных трудятся, не жалея сил и таланта, ради разностороннего развития своей культуры, вносят посильный вклад в культуру всей нашей необъятной страны. Писатели Советского Казахстана своими талантливыми произведениями завоевали международный авторитет и все более укрепляют свои интернациональные связи.

Участвуя в движении писателей Азии и Африки вместе со всеми писателями республик Страны Советов, казахские писатели берегут и защищают горьковский принцип единства советской литературы – наше драгоценное культурное завоевание.

Мир – в контрастах. В нем уживаются два начала – Справедливость и Жестокость. Я зримо и ясно, почти физически ощущаю иногда страшный смысл слов международных обозревателей, которые в недавние годы с тревогой твердили: «Мир – на волоске», «Мир – на грани войны». Твердая позиция Советского Союза не раз срывала планы поджигателей войны, торговцев смертью. Апрельский Пленум ЦК нашей партии, исторические визиты тов.

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №9, 1973

Цитировать

Алимжанов, А. Слово, сближающее континенты / А. Алимжанов // Вопросы литературы. - 1973 - №9. - C. 3-18
Копировать