Шекспировский праздник в Грузии
9 – 14 октября 1972 года по инициативе Шекспировского кабинета Тбилисского университета состоялся I всесоюзный шекспировский симпозиум. В его работе приняли участие видные советские шекспироведы Л. Пинский, Г. Козинцев, А. Аникст, известный эстонский переводчик Шекспира Г. Мери, руководитель армянского Шекспировского центра Р. Зарян, исследователи творчества Шекспира из Вильнюса и Ленинграда, Черновиц и Хабаровска, представители ВТО, большая группа грузинских филологов. Во вступительном слове председатель симпозиума Н. Киасашвили отметил большие успехи советского шекспироведения и выразил надежду, что симпозиум станет вкладом наших шекспироведов в празднование 50-летия СССР.
В докладе А. Аникста «Риторика в пьесах Шекспира» анализировалась органическая связь мастерства Шекспира с традициями речевой культуры эпохи Возрождения. Проблемам шекспировского языка и стиля посвятили свои доклады М. Натадзе («Эволюция стиля Шекспира») и М. Янкошвили («Эстетика языка Шекспира»). Вопросы шекспировских переводов освещались в докладах Р. Заряна «Некоторые проблемы перевода Шекспира на армянский язык» и Н. Орловской «Первый грузинский перевод Шекспира».
О понятии жанра применительно к творчеству Шекспира говорил Л. Пинский в докладе «Магистральный сюжет в комедиях Шекспира». Герой шекспировской трагедии, отметил он, соотнесен с миром людей, а герой комедии – с миром природы; протагонист трагедии – долженствующий герой, а протагонист комедии – герой желающий.
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №5, 1973