«Хочу быть дерзким я…». Подражания «великим». Публикация Ю. Орлицкого
Творчество русского поэта Александра Ширяевца (А. В. Абрамов; 1887 – 1924) до сих пор остается известным только специалистам лишь в связи с именем Сергея Есенина, с которым их связывала долгая дружба: сначала заочная, по переписке, а затем, после поездки Есенина в Среднюю Азию, где жил Ширяевец, и очная. Кстати, специалисты отмечают, что встреча двух поэтов в Ташкенте оказала большое влияние на творчество Есенина, дала ему импульс для преодоления творческого кризиса: дело в том, что именно тогда, в 1921 году, Ширяевец только что пережил свою «болдинскую осень», создав несколько десятков прекрасных (и в большинстве своем – до сих пор не опубликованных) стихотворений и наконец осознав себя настоящим, большим поэтом.
Особенность творческой судьбы А. Ширяевца заключается в том, что практически всю свою жизнь он провел вдали от культурных центров, С юных лет оказавшись в Туркестане, он не бывал не только в столицах, но даже и у себя дома, на Волге, жил вдали от родной природы, от языковой стихии. Все это определило основные темы творчества поэта, продиктованные ностальгией по родине, попыткой воскресить в стихах ее историческое прошлое, героев, пейзажи, речь, этнографию.
Разумеется, и взаимоотношения поэта с современной ему литературой были очень затруднены из-за его отдаленности от столиц. Сохранилась часть его переписки с питерскими и московскими поэтами и издателями, содержащая просьбы прислать новые книги, рассказать о событиях культурной жизни.
В этих условиях очень непросто складывались и отношения Ширяевца с поэтами-современниками, что нашло выражение и в его стихотворных пародиях. Первое обращение к этому жанру относится как раз к тому периоду, когда начинающий туркестанский поэт старается определить свое место в современной литературе, выражая через пародии своеотношение к «великим» современникам; этот цикл помещен в газете «Туркестанский курьер» в 1909 году. Вторая группа пародий создана в 1918 году, уже после личного знакомства Ширяевца со многими поэтами-современниками, и выражает их оценку уже зрелым автором. Наконец, стихотворные пародии 1920 – 1921 годов отразили следующий этап становления незаурядной индивидуальности поэта и критика – последовательного выразителя принципов новокрестьянской эстетики, крайне негативно относившегося к различным проявлениям «поэзии Города», который, по мнению Ширяевца, не что иное, как «плевок дьявола».
Особенно отрицательное отношение вызывают у Ширяевца в это время футуристы и имажинисты; достается от него и горячо любимому Сергею Есенину, перешедшему в лагерь последних. Поэтому его пародии этой поры особенно сердиты по тону, в них сильно звучит эпиграмматическое начало. Все они до сих пор не публиковались.
АЛЕКСАНДР ШИРЯЕВЕЦ
ПОДРАЖАНИЯ «ВЕЛИКИМ»
Ф. СОЛОГУБУ
Закраснейся и засмейся
И ложися на ковер.
Я купил ковер текинский,
Приходи, ложись, замри;
Торжествуя сатанински,
Я натешусь до зари,
До зари по белу телу
Гибкой розгой буду сечь,
Чтобы тело розовело
От пяты до полных плеч,
Чтоб в предчувствии удара,
Ты вилася, как змея,
Чтоб ковер мой обагряла
Крови алая струя…
И замру я, нежась, млея,
Глаз прищурив, словно рысь…
Приходи ж ко мне скорее,
Закраснейся и ложись!
М. КУЗМИНУ
Мне нравится первый сорт «Омеги»…
Ах, в глазах ваших столько неги!..
Эта поступь поспешно-скорая…
Я узнал: вас зовут Елеонорою…
Вас часто провожает блондин с погонами
И смотрит на вас глазами влюбленными.
Да влюбиться в вас не мудрено…
Я пройду мимо вас слегка напудренный
И остановлюсь у Нейшеллера?..
Неужели вы любите Шеллера?..
С. ГОРОДЕЦКОМУ
Ночь истомна, ночь греховна,
Сердце стынет, сердце мрет…
Не позвать ли мне поповну
В огород?..
Скрылся месяц, спят купавы,
Бродит Леший, ночь, как гроб.
Нет! Боюсь, в расцвете славы
Женит поп!..
А. БЛОКУ
Ты в будке, в кофте снежно-белой.
К тебе зайти под вечер рад.
Ты мне подашь, вздохнув несмело,
Фруктовый квас и лимонад.
Пускай ретиво тот квартальный,
Глядя вампиром, крутит ус,
Я, вечно тусклый и печальный,
Чар полицейских не боюсь…
Где Незнакомка? Здравствуй, осень!
Но я с тобой, молчи, молва.
Ах! – тот извозчик (номер восемь)
Рифмует скверные слова…
Где я и на какой планете,
Стараюсь я понять вотще…
Прощай! – взовьюсь я в лунном свете,
На ярко-огненном плаще.
В ВИДЕ ЗАКЛЮЧЕНИЯ
Посвящаю всем и вся.
В моей душе грызутся волки
Из-за гусей лиловых стай,
И разъезжает на двуколке
Зелено-красный горностай.
В моей душе, под скрипки мошек,
С огнем безогненным в крови,
Сто сорок шесть бесхвостых кошек
Поют мелодии любви.
И лишь наступит ночь дневная
В часы борьбы Добра и Зла,
Идут ко мне благоухая
Два очарованных козла.
И при сияньи безучастном
Луны с себя я скину фрак
И протанцую сладострастно
Священный танец «козловак».
1909
К. БАЛЬМОНТ
Хочу быть дерзким, хочу быть смелым.
К. Бальмонт
Хочу быть дерзким я и упрямым
И к новой жизни найти ступень.
Желаю быть я вторым Адамом
И без костюма ходить весь день…
Что?.. стыд?.. оставьте! – все предрассудки!
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №2, 1992