№1, 1995/XХ век: Искусство. Культура. Жизнь

«Опечатки» в изданиях Бабеля

Работая с текстами Исаака Бабеля или просто читая их – а перед прозой этой я испытываю трепет, как перед скрижалью, – мне случалось отметить отдельные огорчительные несообразности.

Не будучи текстологом, не собираясь ничего отменять или поправлять, я хочу лишь обратить внимание специалистов, а также издателей на эти погрешности, появившиеся, похоже, или в машинописи, или в наборе и не замеченные в свое время редактором, ибо автор, как известно, был тщательнейшим из писателей. Каждый такой случай можно бы определить формулой «по независящим от автора обстоятельствам в текст вкралась опечатка», а поскольку сам автор последовавшие (вернее, слишком долго не следовавшие) переиздания просмотреть и вычитать не мог, тексты с явными ошибками старательно теперь перепечатываются, ибо не только я наделяю их святостью и неприкосновенностью скрижали.

Оговорюсь, что некоторой ненормативности польских парадигм, а также неправильностей (кое- где!) польской лексики в конармейских новеллах я касаться не стану (хотя исследователям заняться этим, по-моему, очень бы стоило). Скажем, суржик костельного служки пана Робацкого («тего чловека забиют людове…» или «о, дурацтво!»), где вместо «людове» должно быть «людже» или «людзе», а слово «дурацтво», которого не существует, должно быть словом «глупство», каковое Бабелю было очень даже известно (см. рассказ «Илья Исаакович и Маргарита Прокофьевна»). Не стану я оговаривать и ряд ошибочных топонимических написаний «Дневника», который, как мне кажется, должен быть тщательным образом доисследован и допрочитан для последующих изданий.

То же, что я считаю нужным довести до сведения специалистов, лежит на поверхности1,

Итак:

1. «– Эге, пани Грач, – прошептал тогда старый еврей, сидевший рядом, старый еврей по фамилии Голубчик…»

Обращение «пани» – это обращение к женщине (в украинском, польском и на языке идиш). Должно быть: «пане» – звательный падеж от «пан». Многократные примеры правильного употребления данной парадигмы можно найти в «Конармии». Полагаю, что здесь не замеченная в свое время опечатка.

2. «– Вы, нивроко, дама с весом. Посидите, Маргарита Прокофьевна, проше пана».

Случай «наоборот». Должно быть: «пани». Возражения, что Илья Исаакович так «пошутил», нельзя рассматривать всерьез – подобный уровень речевой характеристики героев приписывать Бабелю преступно. Здесь тоже, вероятно, кочующая опечатка.

3.

  1. Текст приводится по изданию: И. Бабель, Избранное, М., 1966.[]

Цитировать

Эппель, А. «Опечатки» в изданиях Бабеля / А. Эппель // Вопросы литературы. - 1995 - №1. - C. 92-95
Копировать

Нашли ошибку?

Сообщение об ошибке