№3, 1966/Публикации. Воспоминания. Сообщения

Неизвестные письма А. И. Герцена

Недавно вышел в свет последний, тридцатый том Собрания сочинений А. И. Герцена. Это издание вобрало в себя все известное до настоящего времени творческое и эпистолярное наследие великого художника и публициста, в том числе сочинения и письма, выявленные советскими и зарубежными исследователями в последние годы. Однако, несмотря на свой итоговый характер, это монументальное собрание сочинений также не может претендовать на абсолютную полноту. В архивах и у отдельных лиц, особенно за рубежом, можно найти еще немало неизвестных рукописей и писем Герцена. Поиски их не должны прекращаться и теперь, после завершения издания. Каждая новая находка – это вклад не только в биографию Герцена, но и в изучение той сложной и многогранной эпохи, одной из центральных фигур которой был создатель «Былого и дум».

Автору настоящих строк – уже после выхода в свет тридцатого тома – удалось получить из зарубежных архивов десять неизданных писем Герцена к Виктору Гюго, Франсу Девилю и Эмилю Квантену.

Отношения Герцена и Виктора Гюго неоднократно рассматривались в работах советских литературоведов, поэтому останавливаться здесь на них нет необходимости. Многие письма Гюго, адресованные Герцену, дошли до нас и опубликованы на страницах русских изданий. Что же касается писем Герцена, то ни одно из них не увидело печати и о судьбе их ничего известно не было.

Желая выяснить, не сохранились ли в личном архиве Виктора Гюго адресованные ему письма Герцена, мы обратились в дирекцию парижского мемориального музея Гюго, размещенного в старинном особняке на площади Вогезов, где жил в свое время автор «Отверженных». В ответ хранительница музея г-жа Мартина Экаль любезно сообщила нам, что в архиве Гюго находятся автографы одного письма Герцена и одного письма его сына. Копии обоих писем вскоре, по нашей просьбе, были высланы в Москву.

Письмо Герцена, обращенное к Гюго, датировано 2 мая 1864 года. В нем содержится отклик на неожиданно полученный от Гюго подарок. По-видимому, это была незадолго до того вышедшая книга французского писателя «Шекспир». Герцен не без основания предположил, что Гюго вспомнил о нем не случайно. Незадолго до того, 17 апреля, в теддингтонском доме Герцена произошло значительное, поистине историческое событие: к нему с визитом приехал гостивший в Англии Гарибальди; здесь состоялось его торжественное примирение с другим великим деятелем итальянского освободительного движения – Маццини. Этот нашумевший и знаменательный эпизод освещался тогда мировой печатью, и Виктор Гюго, с напряженным вниманием следивший за всеми подробностями поездки Гарибальди по Англии и писавший ему, что его триумф в Лондоне – «это победа свободы», не мог не вспомнить при этом и о Герцене, оказавшем итальянскому герою такое радушное гостеприимство. В ответ Герцен послал Гюго памятную медаль, на которой был вычеканен профиль издателя «Колокола», а также третий том французского перевода «Былого и дум», вышедший в Париже в 1862 году под неудачным, по мнению Герцена, названием – «Русский мир и революция».

«Дорогой друг и метр! – писал Герцен Виктору Гюго (по-французски) 1. – Ваш подарок поистине драгоценен. От всей души благодарю Вас за него. Догадываюсь, что´ заставило Вас вспомнить обо мне, и поздравляю себя. Теперь я раздумываю над тем, что бы преподнести Вам, но, по несчастию, не нахожу ничего, кроме третьего тома моих мемуаров в переводе И. Делаво, – он напечатал этот том через год после выхода в свет двух первых томов, которые я имел уже удовольствие преподнести Вам. Примите же его благожелательно, дорогой метр.

Наши друзья выбили медаль в честь первого десятилетия русской типографии в Лондоне, – прошу Вас принять один ее экземпляр. Два славянских слова означают: «Земля и Воля» – это наше знамя. «Vivos Voco!» – это девиз «Колокола».

Жму Вам руку с глубоким уважением и безграничной симпатией.

Александр Герцен» 2.

В левом верхнем углу письма помета Виктора Гюго: «О<твечено>». Ответное письмо Гюго было получено Герценом 18 мая 1864 года. «Сегодня получил письмо от Виктора Гюго», – писал он в этот день дочерям (Собр. соч., т. XXVII, стр. 470);

  1. Перевод всех печатаемых ниже текстов принадлежит автору настоящего сообщения. – Ред.[]
  2. Это письмо Герцена в тридцатитомном Собрании сочинений было внесено в «Список несохранившихся и ненайденных писем…» с неверной датой – «первая половина мая 1863 г.» (т. XXVII, кн. 2, Изд. АН СССР, М. 1963, стр. 916).[]

Цитировать

Ланский, Л. Неизвестные письма А. И. Герцена / Л. Ланский // Вопросы литературы. - 1966 - №3. - C. 189-193
Копировать