Конференция по проблемам перевода
В конце прошлого года в Тартуском государственном университете состоялась конференция, организованная секцией перевода при Союзе писателей ЭССР. В конференции приняли участие гости из Москвы, Ленинграда, Латвии и Карелии.
Вступительное слово произнес Рудольф Сирге.
Е. Калашникова (зам. председателя Совета по художественному переводу при СП СССР) рассказала присутствующим о работе этого Совета и дальнейших планах в этой области.
Преподаватель Тартуского государственного университета Отт Оямаа в своем докладе подробно остановился на проблеме подготовки переводчиков в ЭССР. Плохо то, сказал докладчик, что в республике, где переводу художественной литературы уделяется много внимания, до сих пор_ не готовятся по-настоящему кадры переводчиков. Это в большой мере задерживает дальнейшее развитие культуры перевода в республике. Что нужно сделать, чтобы улучшить положение? Прежде всего увеличить число языков, изучаемых в университете, особенно, разумеется, следует расширить изучение тех языков, переводчиков с которых недостает. Желательно, чтобы для всех филологов был прочитан краткий вступительный курс по технике перевода.
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.