№6, 2025/Издательская практика

«…Быть изданной в ИМКА». К истории публикации «Облегчения участи» Нины Берберовой

DOI: 10.31425/0042-8795-2025-6-134-147

Статья подготовлена в рамках Программы фундаментальных исследований Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» (НИУ ВШЭ).

В письме от 10 марта 1947 года Нина Берберова сообщала поэту и беллетристу Галине Кузнецовой: «…нет, Парижа Вы не узнаете, милая Галина Николаевна. Это кладбище, это пустыня одиночества»1 [Нина… 2022: 74]. Действительно, прошедшая война изменила «русский Париж». Впрочем, перемены коснулись и других европейских и азиатских культурных центров отечественной диаспоры. По мнению некоторых исследователей, Вторую мировую войну вообще можно было считать концом русского зарубежья как целостного культурного феномена, подразумевая под ним первую волну изгнанников [Raeff 1990: 6–7].

Не стала исключением и издательская деятельность эмиграции. Сокращение числа газет и журналов зачастую приводило к парадоксальным ситуациям. Так, например, поэт и мемуарист Георгий Иванов, который, по свидетельству современников, «любил повторять», что «правее меня только стена», вынуждено печатался в «Советском патриоте» [Померанцев 1986: 32].

В значительной степени нарушения издательской деятельности обуславливались финансовыми трудностями2. Как следствие, некоторые произведения были опубликованы посмертно, как, например, «Повесть о смерти» М. Алданова3 или «Куликово поле» И. Шмелева. В последнем случае между подписанием договора и собственно появлением книги прошло несколько лет4.

Все это вынуждало Алданова с горечью вспоминать весной 1953 года ушедшее «золотое время продажи книг», когда «моего романа «Девятое Термидора», вышедшего в 1922 году в Берлине, было продано тысяч восемь экземпляров (четыре издания), а «Истоков» (которые, по-моему, интереснее) — пока 1100! (за два-три года). Издательство YMCA-Пресс <sic!> считало это успехом и чуть ли не поздравляло меня!» [Алданов 1953].

Поэтому неудивительно стремление Берберовой публиковать собственные произведения на иностранных языках, что не только существенно расширяло рынок, но и приносило авторам больше доходов по сравнению с эмигрантскими издательствами. В числе прочих так вышла ее книга об Александре Блоке [Berberova 1947] и была переиздана биография Чайковского (1936)5 [Berberova 1946; 1948]. Одновременно писательница выступала как переводчик русской классики [Dostoïevskij 1947] и современных авторов [Margolin 1949].

Тем не менее подобные проекты не приносили достаточного дохода, как и работа в созданной в 1947 году газете «Русская мысль», где автор «Железной женщины» вела литературный отдел. Не удалось продать и написанные в эти годы киносценарии [Винокурова 2023: 55].

Положение усугублялось проблемами в личной жизни. Развод Берберовой с общественным деятелем, журналистом и арт-дилером Николаем Макеевым вынудил ее снимать жилье [Винокурова 2023: 55].

В сложившейся ситуации писательница обратила внимание на книжный рынок диаспоры и не позднее начала 1948 года6 предложила издательству YMCA-Press7 напечатать сборник повестей «Облегчение участи». Они отличались жанровым разнообразием, выразившимся в следовании традиции Достоевского в «Лакее и девке» или романтизма в «Роканвале. Хронике одного замка» (подробнее о содержании см. в рецензии Б. Зайцева, помещенной ниже) [Струве 1984: 292; Хатямова 2017: 320]. При этом сохранялся единый идиостиль, связанный с темой смерти и ее преодоления, а также богооставленности [Хатямова 2017: 320]. Собранные в «Облегчении участи» произведения были положительно встречены критикой еще при журнальных публикациях##См., например, отзыв Г. Адамовича на «Аккомпаниаторшу»: «…все развивается драматически-последовательно <…> в повести есть страсть и сила. Этот рассказ <…>

  1. Ср. с тем, как Берберова описывает французскую столицу периода оккупации: «Парижу не идет «быть пусту». Париж должен пульсировать, мигать огнями, греметь, дышать» [Берберова 1983: II, 446].[]
  2. Нередко книги выходили по подписке, собранной авторами, как это сделал беллетрист Владимир Варшавский с повестью «Семь лет» [Мартынов 2021: 273, 277]. Также они появлялись со значительными сокращениями. Например, очерки генерал-майора Якова Кефели о Русско-японской войне в сборнике «Порт-Артур. Воспоминания участников» (Нью-Йорк, 1955) и многие другие его публикации в журналах «Часовой» и «Военная быль» являются лишь частью неопубликованного корпуса мемуаров, охватывающих период от Русско-японской войны до эмиграции в составе Русской армии генерала Врангеля в 1920 году. Архив Кефели также содержит записи караимских легенд, так и оставшихся при его жизни неопубликованными (сообщено автору сыном генерала Мишелем Кефели).[]
  3. Писатель предпринял неудачную попытку напечатать книгу в Издательстве имени Чехова в 1952 году. См. его переписку с директором издательства Н. Вреденом, хранящуюся в Архиве Русского Зарубежья (АРЗ) Культурного центра «Дом-музей Марины Цветаевой». В итоге «Повесть» вышла лишь в 1969 году.[]
  4. Отправленная в YMCA в 1948 году книга была опубликована в 1958-м, спустя восемь лет после смерти писателя. См., например: [Шмелев 1949]. Подробнее о послевоенных издательских процессах см.: [Мартынов 2020].[]
  5. Французское издание «Чайковского» автор также перевела совместно с Миной Журно, а книга о Блоке изначально написана по-французски.[]
  6. Берберовой был получен отзыв Николая Бердяева, который скончался 23 марта того же года.[]
  7. Издательство являлось русскоязычным филиалом (RussYMCA) международной Благотворительной ассоциации молодых христиан (Young Men’s Christian Association). YMCA в своей деятельности, в частности, ориентировалась на финансовую поддержку либеральных течений религиозного и философского сегмента зарубежья. Подробнее см.: [Miller 2013].[]

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №6, 2025

Литература

Адамович Г. В. «Cовременные записки». № 58. Часть литературная // Адамович Г. В. «Последние новости». 1934–1935 / Подгот. текста, сост. и прим. О. А. Коростелева. СПб.: Алетейя, 2015. С. 373–380.

Алданов М. Письмо Вере Александровой от 11.04.1953 // Архив русского зарубежья (АРЗ). Фонд М. А. Алданова. Оп. 2 КП-735/31.

Берберова Н. Письмо Б. Крутикову от 13.10.1948a // Архив Дома русского зарубежья им. А. И. Солженицына (АДРЗ). Ф. 12. Оп. 2. Ед. хр. 3. Л. 3–3 об. Рукопись, чернила, карандаш.

Берберова Н. Письмо Б. Крутикову от 13.10.1948b // АДРЗ. Ф. 23. Оп. 1.
Ед. хр. 20. Л. 16–16 об.

Берберова Н. Курсив мой. Автобиография. В 2 тт. Нью-Йорк: Russica Publishers, 1983.

Бердяев Н. А. Самопознание. М.: Книга, 1991.

Бердяева Л. Ю. Профессия: жена философа / Сост., авт. предисл. и коммент. Е. В. Бронникова. М.: Молодая гвардия, 2002.

Будницкий О. В. «Дело» Нины Берберовой // Новое литературное обозрение. 1999. № 39. С. 141–173.

Вейдле В. Берберова Н. Н. Последние и первые: Роман. Париж: Я. Поволоцкий и К°, 1931 // Современные записки. 1931. № 47. С. 494–496.

Вейдле В. Берберова Н. Н. Повелительница. Берлин: Парабола, 1932 // Современные записки. 1933. № 51. С. 461.

Вейдле В. Воспоминания / Публ. и коммент. И. Доронченкова // Диаспора: Новые материалы. Вып. 3 / Отв. ред. О. Коростелев. СПб.: Феникс, 2002. С. 7–159.

Винокурова И. Нина Берберова: известная и неизвестная. СПб.: Academic Studies Press / Библиороссика, 2023.

«Журнальная работа и впроголодь не кормит»: Н. Н. Берберова и В. Ф. Ходасевич / Публ., вступ. ст. и прим. Дж. Малмстада // «Современные записки» (Париж, 1920–1940). Из архива редакции. В 4 тт. Т. 2 / Под ред. О. Коростелева и М. Шрубы. М.: Новое литературное обозрение, 2012. С. 255–440.

Зайцев Б. Н. Берберова. Облегчение участи. 29.03.1949 // АДРЗ. Ф. 23.
Оп. 1. Ед. хр. 20. Л. 9. Рукопись, чернила.

Зайцев Б. К. Собр. соч. в 5 тт. Т. 6 (доп.) / Сост., вступ. ст. и прим. Т. Ф. Прокопова. М.: Русская книга, 1999.

Зайцев Б. К. Собр. соч. Т. 11 (доп.) / Сост. и прим. Е. К. Дейч, Т. Ф. Прокопова и др. М.: Русская книга, 2001.

Мартынов А. В. «…Очень благодарен Вам, что Вы решились в наше трудное время издать мою книгу»: К истории публикации «Света во тьме» Семена Франка // История. Научное обозрение OSTKRAFT. 2020. № 14–15. С. 226–227.

Мартынов А. В. Долгое «ожидание» Владимира Варшавского: К истории издательской деятельности второй волны эмиграции // Дипийцы: Материалы и исследования / Отв. ред. П. А. Трибунский. М.: Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына, 2021. С. 271–280.

Нина Берберова — Галина Кузнецова: Переписка 1920-х — 1960-х годов / Подгот. текста и коммент. И. З. Белобровцевой и О. Р. Демидовой. М.: ИМЛИ РАН, 2022.

Померанцев К. Сквозь смерть. Воспоминания. London: OPI, 1986.

Русское зарубежье: Хроника научной, культурной и общественной жизни. 1920–1940. В 4 тт. / Под общ. ред. Л. А. Мнухина. Париж: YMCA-Press; М.: Эксмо, 1995.

Струве Г. Русская литература в изгнании. Париж: YMCA-Press, 1984.

Хатямова М. А. Повествовательные стратегии в прозе Н. Н. Берберовой // XXI Царскосельские чтения: Материалы междунар. науч. конф., 25–26 апреля 2017 г. Т. 1. СПб.: ЛГУ им. А. С. Пушкина, 2017. С. 319–322.

Ходасевич В. Камер-фурьерский журнал / Вступ. ст., подгот. текста, указатели О. Р. Демидовой. М.: Эллис Лак, 2002.

Шмелев И. С. Письмо Б. Крутикову от 15.12.1949 // АДРЗ. Ф. 41. Оп. 1. Д. 22. Л. 5.

Berberova N. Tjajkovskij. En ensam människas historia / Översätt. av Knut Knutsson och Kajsa Rootzén. Stockholm: Medéns, 1946.

Berberova N. Alexandre Blok et son temps. Paris: Editions du Chêne, 1947.

Berberova N. Tchaïkovski, histoire d’une vie solitaire / Trad. de N. Berberova et M. Journot. Paris: Egloff, 1948.

Dostoïevskij F. L’éternel mari / Trad. de N. Berberova et M. Journot. Paris: Editions du Chêne, 1947.

Kasack W. Lexikon der russischen Literatur des 20. Jahrhunderts. München: Verlag Otto Sagner, 1992.

Le Studio franco-russe 1929–1931 / Éd. de. L. Livak, G. Tassis. Toronto: Toronto Slavic Quarterly, 2005.

Margolin J. La Condition inhumaine: cinq ans dans les camps de concentration soviétiques / Trad. de N. Berberova et M. Journot. Paris: Éditions Calmann-Lévy, 1949.

Miller M. L. The American YMCA and Russian culture: The preservation and expansion of Orthodox Christianity, 1900–1940. New York: Lexington Books, 2013.

Raeff М. Russia abroad. Cultural history of the Russian emigration: 1919–1939. New York; Oxford: Oxford U. P., 1990.

Цитировать

Мартынов, А.В. «…Быть изданной в ИМКА». К истории публикации «Облегчения участи» Нины Берберовой / А.В. Мартынов // Вопросы литературы. - 2025 - №6. - C. 134-147
Копировать
Мы используем файлы cookie и метрические программы. Продолжая работу с сайтом, вы соглашаетесь с Политикой конфиденциальности

Нашли ошибку?

Сообщение об ошибке