№2, 2017/Публикации. Воспоминания. Сообщения

Забытая статья Д. Святополк-Мирского «Шекспир в Англии и у нас»

Наследие Д. Святополк-Мирского изучается давно, но никто не обращался к статье «Шекспир в Англии и у нас». Она появилась 28 февраля 1935 года на третьей полосе газеты «Советское искусство» и была подписана «Я. Мирский». Почерк критика не отличался ясностью, наборщик прочитал его «Д» как «Я». Из-за этой ошибки статья не попала в существующие библиографии критика (см.: [Lavroukine], [Smith 1989], [Коростелев]).

Атрибуция статьи Святополк-Мирскому затрудняется из-за отсутствия рукописи. Но есть другие признаки, позволяющие определить авторство. Прежде всего отметим, что критик, выступавший тогда в Москве под псевдонимом «Д. Мирский», не имел однофамильцев, писавших о Шекспире или шекспировских спектаклях. Библиографы зафиксировали только статьи автора «Д. Мирский» и одну с именем «Я. Мирский» (см.: [Шекспир… 391]).

Как писал Д. Лихачев, при атрибуции важно установить, к какому «кругу лиц» принадлежал автор, а также к какой «профессии», учесть особенности «идейного содержания» произведения, «нюансы мысли, оттенки рассуждений, индивидуальные способы доказательства, излюбленные примеры» [Лихачев: 87, 89, 90]. Статья «Шекспир в Англии и у нас» свидетельствует, что автор был осведомлен в области английской литературы и театра, к тому же знал их не по книгам и журналам, а непосредственно и долгое время. В статье говорится: «Можно годами жить в Лондоне…», «Годом позже я ее видел…». Другого литературного или театрального критика с опытом многолетней жизни в Лондоне в Москве 1930-х годов не было.

Перед возвращением Святополк-Мирского в Россию «Литературная газета» напечатала перевод его статьи из французского издания, в которой он критиковал «английскую буржуазию» и «английскую буржуазную интеллигенцию» [Мирский 1932]. Это был тот «оттенок рассуждений», который станет индивидуальной приметой выступлений критика, излюбленной темой его статей и книги «Интеллиджентсиа» (см.: [Мирский 1934]).

В октябре 1932 года та же газета напечатала его выступление на редакционном собрании писателей с докладом о современной английской литературе, в котором встречаются формулировки о «кризисном состоянии английской культуры» и о разочаровании английской интеллигенции во «всякой общественности, во всякой истории, во всяком прогрессе» [Интеллигенция…]. Эти мотивы прослеживаются и в статье «Шекспир в Англии и у нас». В ней есть также присущий Святополк-Мирскому со времен его лекционной работы (см.: [Казнина: 120-121], [Smith 2000: 94-95]) и написания истории русской литературы прием сравнения русских писателей с английскими или, наоборот, — английских с русскими. В статье «Шекспир в Англии и у нас» отношение к Шекспиру в Англии сравнивается с отношением в «царской школе» к Ломоносову и Державину, а о произведениях Д. Лоренса, автора романа «Любовник леди Чаттерлей», говорится как об «английской санинщине и арцыбашевщине». Подобное нелестное мнение об этом писателе встречается и в книге об английской интеллигенции (см.: [Мирский 1934: 71-74]).

В рассматриваемой статье используется понятие «высокобровые эстеты». Оно тоже связывает статью с упомянутой книгой об интеллигенции (подписана в печать в июле 1934 года). Там есть глава «Высокобровые», в которой разъясняется происхождение этого слова и его смысл: «обозначает преимущественно эстетическую интеллигенцию, «передовую» в своих литературных и художественных вкусах, читающую книги»; «высокобровый» — это «человек, высоко поднимающий брови от чувства собственной важности и презрения к филистерам» [Мирский 1934: 51]. Терминология и рассуждения в книге и статье настолько похожи, что нельзя сомневаться, что у них один автор1.

Еще один аргумент в пользу авторства Святополк-Мирского — цитирование романа «Дочь полковника» в собственном переводе. В феврале 1935 года русского издания этой книги не было, но критику, скорее всего, было известно, что роман готовится к выходу в свет, потому что он — автор предисловия, которое, возможно, готовил параллельно со статьей о Шекспире. В предисловии мы видим те же элементы «идейного содержания» (порицание английской интеллигенции) и тот же «излюбленный» способ доказательства — сопоставление английского автора с русским (указано на то, что Олдингтон позаимствовал у Чехова прием показа «трагического непонимания человека человеком» [Мирский 1935: 8]). Влияние Чехова на английских писателей подчеркивается и в книге об интеллигенции [Мирский 1934: 67].

Не менее веские доказательства авторства Святополк-Мирского дает рассмотрение статьи в связи с последующими выступлениями критика о произведениях английского классика и в контексте событий 1934-1935 годов.

Как известно, Святополк-Мирский вернулся на родину при содействии Горького и оказался под его политическим влиянием. Официально признанный литературный лидер находился тогда в «постоянной конфронтации с высшим партийным руководством по вопросам литературной политики» [Примочкина: 147]. В этот конфликт был втянут и Святополк-Мирский. Участие в нем приводило к увеличению доли политических оценок в суждениях об искусстве.

В декабре 1934 года Святополк-Мирский напечатал статью «Политика и эстетика», где попытался найти хотя бы в теории компромисс между своим исходным принципом приоритета эстетической оценки и политическим диктатом власти и обстоятельств, когда надо говорить о политике и непременно в русле авторитарных установок. Считаясь с этим, он цитировал Сталина. Но выстраивая цепь рассуждений, делал вполне самостоятельные акценты: «Если «эстетическая критика» значит подход к художественному произведению как к художественному произведению, — критика может быть только эстетической <…> Теперь нужна именно критика, которая не может не быть эстетической». И далее: «Но и там, где перед критикой стоят более непосредственно политические задачи, они неотделимы от эстетических». Признавая «гегемонию политики в нашей жизни», он все же утверждал: «…отказ от эстетической критики означал бы отказ от критики вообще» [Мирский. Политика... 285].

Это выступление косвенно поддержал Горький.

  1. При этом автор сделал натяжку, наделив поэтическое «brow» («чело») негативным значением, хотя и с оговоркой «преимущественно». Благодарю И. О. Шайтанова за указание на эту оплошность Святополк-Мирского, увлеченного тогда поиском недостатков английской интеллигенции. []

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №2, 2017

Литература

Бачелис И. «Ромео и Джульетта» в Театре Революции // Комсомольская правда. 1935. 20 мая.

Бердяев Н. А. Sub specie aeternitatis. Опыты философские, социальные и литературные (1900-1906). СПб.: М. В. Пирожков, 1907.

Горький М. Литературные забавы. 3 // Литературная газета. 1935. 24 января.

Заславский Д. Большой успех театра // Правда. 1935. 19 мая.

Интеллигенция и литература в Англии. Из сокращенного доклада Д. П. Мирского на совещании писателей в «Литературной газете» // Литературная газета. 1932. 29 октября.

Казнина О. А. Русские в Англии. Русская эмиграция в контексте русско-английских литературных связей в первой половине ХХ века. М.: Наследие, 1997.

Коростелев О. А. (при участии Ефимова М. В.) Д. П. Святополк-Мирский: Материалы к библиографии // Мирский Д. П. О литературе и искусстве. Статьи и рецензии. 1922-1937 / Сост. О. А. Коростелев, М. В. Ефимов. Вступ. ст. Дж. Смита. М.: НЛО, 2014. С. 528-572.

Литовский О. После спектакля Малого театра // Литературная газета. 1935. 20 декабря.

Лихачев Д. С. Текстология. Краткий очерк. М.: Наука, 2006.

Маркс К., Энгельс Ф. Об искусстве / Сост. Ф. П. Шиллер и М. А. Лифшиц. Под ред. А. В. Луначарского. М.: Советская литература, 1933.

Мирский Д. История одного освобождения // Литературная газета. 1932. 29 февраля.

Мирский Д. Интеллиджентсиа. М.: Советский писатель, 1934.

Мирский Д. Предисловие // Олдингтон Р. Дочь полковника. М.: Художественная литература, 1935. С. 5-8.

Мирский Д. Политика и эстетика // Мирский Д. О литературе и искусстве. 2014. С. 281-288.

Мирский Д. «Ромео и Джульетта» в Театре Революции // Мирский Д. О литературе и искусстве. С. 308-310.

Млечин В. «Ромео и Джульетта» в Театре Революции // Известия. 1935. 18 мая.

Первый Всесоюзный съезд советских писателей. 1934. Стенографический отчет / Под ред. комиссии в составе: И. К. Луппол, М. М. Розенталь, С. М. Третьяков. М.: Художественная литература, 1934.

Письма А. Н. Толстого к Н. В. Крандиевской / Публ. В. Грекова (А. Ю. Арьева) // Минувшее. Исторический альманах. Вып. 3. Репринт. изд. М.: Прогресс: Феникс, 1991. С. 292-347.

Примочкина Н. Н. Писатель и власть. М. Горький в литературном движении 20-х годов. М.: РОССПЭН, 1998.

Святополк-Мирский Д. Национальности СССР // Евразия. 1929. 20 апреля.

Шекспир. Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке. 1748-1962 / Сост. И. М. Левидова. Отв. ред. академик М. П. Алексеев. М.: Книга, 1964.

Шекспир В. Ромео и Джульетта // Шекспир В. Отелло. Ромео и Джульетта. Ричард III. Макбет / Перевод А. Д. Радловой. М.: ЦЕДРАМ, 1935.

Ясперс К. Духовная ситуация времени // Ясперс К. Смысл и назначение истории / Перевод с нем. М. И. Левиной. М.: Республика, 1994. С. 288-419.

Lavroukine N. D. S. Mirsky. Дмитрий Петрович Святополк-Мирский. Profil critique et bibliographique / Ad. L. Chertkov. Paris: Inst. D’etudes Slaves, 1980. Р. 51-99.

Smith G. S. D. S. Mirsky: An Annotated

Цитировать

Святополк-Мирский, Д.П. Забытая статья Д. Святополк-Мирского «Шекспир в Англии и у нас» / Д.П. Святополк-Мирский, В.В. Перхин // Вопросы литературы. - 2017 - №2. - C. 262-289
Копировать