А н а т о л и й Н а й м а н. Русская поэма. М.: Альпина нон‑фикшн, 2023. 174 с.: ил.
Любитель поэзии XX столетия, вероятнее всего, не понаслышке знаком с книгами Анатолия Наймана «Рассказы о Анне Ахматовой» (1989) или «Анна Ахматова. Когда мы вздумали родиться» (2018).
Когда я впервые увидела «Русскую поэму», меня поразило и в то же время заинтриговало название: «Русская поэма» — о чем это? Встал ли писатель на исследовательский путь? В предисловии Найман так раскрывает свой замысел: прокомментировать «основополагающий опыт русской поэмы» (с. 8), показать небывалый скачок «от допушкинской поэмы к пушкинской» (с. 9). Найман выступает в амплуа проводника и комментатора, предлагающего путеводитель по особенностям языка, поэтического строя каждой выбранной поэмы: будь то «Медный всадник» А. Пушкина, «Мороз, Красный нос» Н. Некрасова или же поэтические эксперименты поэтов ХХ века: «Облако в штанах» В. Маяковского, «Двенадцать» А. Блока и «Поэма без героя» А. Ахматовой. «Душенька» И. Богдановича открывает книгу, обнажая логику авторского комментария.
Шесть поэм — шесть вселенных, которые, несмотря на свою самобытность, все же соприкасаются. Найман помогает читателю посмотреть на русскую классику в новом ракурсе. Каждую поэму сопровождают красочные иллюстрации известных художников: Ф. Толстого, А. Бенуа, А. Венецианова…
Найман объясняет сделанный выбор как преемственностью, существующей между текстами, так и новаторством каждого поэта, их родством в новаторстве.
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №3, 2024
Литература
Мандельштам О. Э. Слово и культура: Статьи / Cост. и прим. П. Нерлера. М.: Советский писатель, 1987.
Элиот Т. С. Назначение поэзии / Перевод с англ. Киев: AirLand; М.: Совершенство, 1996.