№10, 1991/В шутку и всерьез

Всезнающий Менкен. Вступительная заметка и перевод с английского А. Ливерганта.

Признанный мастер американской сатирической журналистики 10 -30-х годов Генри Луис Менкен (1880 – 1956) мастерски владел многими жанрами, сочинял афоризмы, писал политические памфлеты, пародии и философские эссе, ему подвластны и тайны лингвистической статьи и газетной передовицы. Менкен сотрудничал в балтиморских газетах, в сатирических изданиях «Ивнинг сан», «Смарт сет», в «Книге предрассудков» (шесть серий, 1919 – 1927), в альманахе «Америкэн Меркьюри», в котором перепечатывались наиболее абсурдные образчики журналистики США. Менкену принадлежит название «нового класса» – бубуазия, неологизм составлен из слов boob – «дурень» и «буржуазия».

Менкен безжалостно и остроумно расправляется с ханжой и мещанином, представителем этой самой бубуазии. Писатель был во многом консервативен, он не скрывал своего скептического отношения к завоеваниям американской демократии. Эта позиция Менкена проявилась наиболее отчетливо в «Джазовом Вебстере», шуточной энциклопедии, где устоявшиеся, привычные понятия переосмыслены в духе знаменитого «Словаря Сатаны» Амброза Бирса.

Предлагаемая подборка составлена по книгам: H. L. Mencken, A book of burlesques, N..Y., 1920. H. L. Mencken, Minority Report. Notebooks, N. Y., 1956.

 

ДЖАЗОВЫЙВЕБСТЕР

АД. Место, где Десять заповедей преследуются по закону.

АДВОКАТ. Государственный муж, который защищает нас от грабителей, лишая их повода нас ограбить.

АКСИОМА. То, что единодушно принимается на веру и от этого перестает быть верным. Пример аксиомы: самая скромная девушка – самая наивная.

АКТЕР. Человек, которому деревянная нога мешает больше, чем деревянная голова.

АЛИМЕНТЫ. Выкуп, который счастливцы платят дьяволу.

АРГУМЕНТ. Способ убеждения. Виды наиболее эффективной аргументации, используемой в демократических странах: 1) виски, 2) пиво, 3) сигары, 4) слезы.

АРХИЕПИСКОП. Священнослужитель, достигший более высокого духовного звания, чем Христос.

БАНАЛЬНОСТЬ. Мысль, которая всеми признается 1) верной, 2) неверной.

БЕЗНРАВСТВЕННОСТЬ. Нравственность тех, кто живет лучше нас.

БЕССМЕРТИЕ. Состояние мертвеца, который не верит, что он умер.

БОГАТСТВО. Годовой доход, который не меньше, чем на сто долларов, превышает доход мужа сестры вашей жены.

БОГОСЛОВИЕ. Наука, согласно которой оптическим обманом являются не только искры из глаз после удара в челюсть, но и сам удар, а также челюсть и глаз.

БОРОДАВКА. Нечто, способное пережить десять тысяч поцелуев.

ВДОВЕЦ. Выпущенный на свободу под честное слово.

ВЕРЛИБР. Поэтический прием, благодаря которому стихи легче писать и труднее читать.

ВОСКРЕСЕНЬЕ. День недели, специально созданный Богом, чтобы американцы думали о том, как бы самим после смерти попасть в рай, а их соседям – в ад.

ВОСКРЕСНАЯ ШКОЛА. Тюрьма, где содержат детей, которые расплачиваются за нечистую совесть своих родителей.

ГАЗЕТА. Способ сделать невежественных людей еще более невежественными, а безумных – более безумными.

ГИГИЕНА. Бактериология с позиций морали; теория, согласно которой нищего итальянца, поплевавшего себе на руки, следует посадить в тюрьму.

ДЕМОКРАТИЯ. 1. Форма религии; поклонение ослов шакалам.

  1. Взгляд на мир, в соответствии с которым два вора украдут меньше, чем один, три – меньше, чем два, четыре – меньше трех и так далее до бесконечности.

ДЕНЬ БЛАГОДАРЕНИЯ. День, когда страдающие ревматическим артритом имеют возможность отблагодарить милостивого Господа, что у них не гидрофобия.

ДЖЕНТЛЬМЕН. 1. Человек, который никогда не ударит женщину без повода.

  1. Человек, который говорит правду по меньшей мере в тридцати случаях из ста.

ДРУГ. Человек, разделяющий ваши заблуждения, страхи и суеверия.

ЕВГЕНИКА. Наука о браках, совершающихся в пробирках; тест Вассермана на любовь.

ЖЕНА. Та, которая раскаивается в содеянном, однако непременно сделает это снова.

ЖЕНОНЕНАВИСТНИК. Мужчина, который ненавидит женщин не меньше, чем женщины ненавидят друг друга.

ЖЕНСКИЙ КЛУБ. Место, где весомость философской гипотезы находится в прямой зависимости от шляпки философа.

ЖЕНЩИНА. До брака – провокатор; после брака – жандарм.

ЗНАМЕНИТОСТЬ. Человек, которого знают многие из тех, кого сам он, по счастью, не знает.

ИДЕАЛИСТ. Человек, который, обнаружив, что роза пахнет лучше, чем капуста, приходит к выводу, что и суп из роз получится вкуснее.

ИСКУШЕНИЕ. Неотвратимая сила, действующая на всякое движущееся тело.

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №10, 1991

Цитировать

Менкен, Г. Всезнающий Менкен. Вступительная заметка и перевод с английского А. Ливерганта. / Г. Менкен, А.Я. Ливергант // Вопросы литературы. - 1991 - №10. - C. 280-288
Копировать