№4, 2003/Материалы и сообщения

Воспитание Татьяны: нравы, материнство, нравственное воспитание в 1760–1840-х годах

Данная статья написана в 1998 году в плане подготовки монографии по истории бытовой культуры: «Облагораживание России: поведенческая литература, воспитанность и гендер от Екатерины до Ельцина» (Refining Russia: Advice Literature, Polite Culture, and Gender from Catherine to Yeltsin. Oxford: Oxford University Press, 2001). Мне бы хотелось выразить благодарность Британской Академии за финансирование исследовательских визитов в Россию в 1994 и 1996 годах с целью сбора материла для проекта. Английский вариант статьи появился в сборнике: Gender in Russian History and Culture. Basingstoke: Palgrave, 2001; выражаю благодарность редактору издания Линде Эдмондсон и издательству Palgrave за разрешение ее перепечатать, внеся изменения для русского варианта.

1

Лазаревское кладбище Александро-Невской лавры в Санкт-Петербурге – величественный образец тесного городского кладбища, описанного Пушкиным в стихотворении 1836 года «Когда за городом, задумчив, я брожу…». Знаменитости времен царствования Екатерины, Павла и Александра так же скучены здесь после смерти, как некогда они толпились на светских раутах и балах. В неподвижности бюстов и статуй как будто навсегда застыли украшенные лентами камзолы и напудренные парики; мемориальные таблички кичатся придверными должностями и чинами. Но среди, этих напоминаний о династических узах и ремесленных скульптур выделяются более личные, трогательные надгробия. Один из таких памятников воздвигнут поэтом и придворным Гаврилой Державиным в память о его первой жене – Екатерине Яковлевне, урожденной Бастидон: прекрасная погребальная урна водружена на пьедестал, украшенный барельефом головы Державиной, а сам барельеф выполнен в виде камеи, которую держит женщина, облаченная в неоклассическую тунику и сопровождаемая ангелочком. Надгробная надпись в классических стихах запечатлела страдание «огорченного и благодарного мужа»:

Где добродетель? Где краса?

Кто мне следы ея приметит?

Увы! здесь дверь на небеса…

Сокрылась в ней – да солнце встретит!

Менее величественны, но еще более волнующи памятники двум другим женщинам. Мавра Борисовна Яковлева, «подполковница», умершая в возрасте тридцати одного года 20 марта 1805 года, помянута укоряющими смерть стихами, которые от имени мужа покойной обращены к «чадам сирым» как напоминание о добродетелях их матери:

Вот, дети, гроб ея, гроб матери почтенной!

Крушитеся по ней, а я уж изнемог;

Источник слез моих среди тоски иссох;

Подруги нет души, нет сей главы бесценной!

О чада сирые! Кто вас к груди прижмет?

Кто в слезном сиротстве у сердца вас согреет?

Но тот, Кто врановых птенцов хранить умеет,

Воззвав ее к Себе, ток ваших слез утрет1.

Неподалеку богато украшенная скульптурами гробница увековечила двух членов демидовской семьи, Александру (1796 – 1800) и Николая (1799 – 1800), скончавшихся с разницей в несколько дней. Задрапированная фигура матери склоняется над колыбелью уснувшего младенца-сына; возвращая покрывало на свое место одной рукою, другой она сдержанно подносит уголок мраморной ткани к глазам.

Памятники на Лазаревском кладбище, сравнимые если не по исполнению, то по вдохновению с памятниками Флаксмана 2 или Каковы, стали самой долговечной памятью истинному культу материнства, существовавшему в России в конце XVIII – начале XIX века. Идеализация темы материнства и детства нашла отражение и в портретах, в частности исполненных Елизабет Виже Лебрен (Elisabeth Vigee Le Bran) во время ее пребывания в России в 1790- е годы 3. Подобные изображения светского (отличного от религиозного) материнства были новыми для России.

Данная статья – лишь предварительный культурно-исторический (historicized) набросок представлений о материнстве в России конца XVIII-XIX века. По сей день существует немного серьезных попыток обсуждения эволюции материнства в России на уровне глубинной символики. Некоторые из серьезно занимающихся данным предметом феминисток Запада подвергают сомнению, развивалась ли в России символика материнства вообще. Так, краткая книга Джоанны Хаббс «Мать-Россия» галопом проносится по пяти тысячелетиям истории, пытаясь убедить нас в том, что Россия по сути своей всегда была матриархальной. Для доказательства этого положения на картину исторической эволюции, подробно изложенную в «Происхождении семьи, частной собственности и государства» Энгельса, накладывается неославянофильский взгляд на допетровскую Русь как культуру, пронизанную ценностями семьи и социальной гармонии.

Однако идеализация материнства XVIII – начала XIX века в его самом элитарном проявлении являла собой весьма специфичный культурный феномен. Он сопоставим с образами материнства, возникшими в эпоху классицизма в Англии начала XVIII столетия, в которых «мифология материнства <…> представлена одновременно использующей и отвергающей свободу реальных действий (agencies) и выражений личности (subjectivities), присущих образу матери, особенно в том, что касается возможности публично обнаружить их» 4. Иными словами, отношение к материнству было всецело ограничено требованиями приличия, привитыми в процессе нравственного воспитания, и оно было призвано предстать в неком идеализированном образе скорее, чем было связано с памятью о плодородии и роли матери в развитии эмоциональной жизни ребенка.

Эта статья отличается от некоторых более ранних исследований гендерной идентичности своим историцистским подходом, а также отказом от психоаналитического комментария. Я разделяю сомнения многих «новых истористов» в отношении того, насколько всеобъемлюще значение теорий Фрейда и Юнга, хотя признаю безусловную ценность их интуиции в области культуры Германии и Австрии (и даже России) начала XX века. Несмотря на то, что я буду иметь дело скорее с текстами, представляющими материнсгво, чем с его социальной практикой, важно признать, что семейные связи и социальные отношения образованных кругов XVIII-XIX веков, ответственных за поддержку «культа материнства», во многом отличались от утвердившихся в начале XX века. Даже если допустить в качестве посылки всеобщность таких моделей, как эдипов комплекс, важно осознать, что подобного рода модели не могут функционировать одинаково в разных культурах: скажем, там, где дети и родители большей частью существуют раздельно, и там, где много времени они проводят вместе, существуя в относительно стесненных обстоятельствах. В любом случае эта статья стремится не столько истолковать «культ материнства» в плане углубления психологических реальностей, им представленных, сколько проследить его начальные этапы в России и особенно то историческое напряжение, которое возникло с приходом западного понимания материнства, значительно расходившегося с тем, что существовало до него.

Я полагаю, что концепция материнского воспитания, согласно которой именно мать отвечает за нравственное воспитание детей, в особенности дочерей, явилась совершенно новым явлением в культуре России. Религиозная культура допетровской эпохи, безусловно, пронизана идеалом материнства; нет никаких сомнений в том, что матери были ответственны за моральное руководство дочерьми. Так, из «Повести о Юлиании Лазаревской» мы знаем о бабушке этой святой, воспитывавшей внучку с шести лет «во всяком благоверии и чистоте». Однако нет доказательств тому, что женщины, будь они святыми или нет, считались ответственными за интеллектуальное развитие собственных детей. В России нет аналога иконографической традиции Запада позднего Средневековья, представлявшей св. Анну наставницей Богородицы. Культ Божьей Матери подчеркивал ее заступническую роль в отношениях человечества с Богом, а также роль хранительницы России, по крайней мере настолько, насколько ее роль являлась образцом для матерей. И хотя такие фразы, как «аки истовая мать, печашеся», получили распространение в средневековых текстах, едва ли существует конкретное выражение того, что же означала подобная опека 5.

Воспользуемся разграничением, которое было предложено Тони Бауэрсом: допетровские изображения материнства демонстрируют скорее то, «чем мать является» (символическое значение материнства), нежели то, «как определенная культура представляет (или не умеет представить) мать поступающей» (практические обязанности матери) 6. Так, «Домострой», основополагающее руководство домашнего быта XVI века, не останавливается подробно на материнских заботах женщин и не дает никаких указаний относительно воспитания детей под их руководством. В конце XVIII – начале XIX века, напротив, «невозможно было бы преувеличить роль матери в качестве наставницы и воспитательницы дочери» 7. Этому новому образцу материнства необходимо было учиться, и главными источниками наставничества стали не только визуальные изображения и литературные тексты, но и воспитательная литература, в том числе книги о правилах поведения, брошюры о воспитании.

В первой половине XVIII века кое-кто из русских уже познакомился с западными книгами о правилах поведения, и среди них выделялся А. Ф. Хрущов, в библиотеке которого были труды Шетарди «Наставления юной принцессе» (Instruction pour une jeune Princesse) и Фенелона «О воспитании девиц» (De l’education des filles). Именно Хрущов и перевел эти книги на русский в 1730-х годах, сделав их доступными для внутрисемейного употребления 8. К середине XVIII века подобного рода наставления стали одним из самых популярных предметов импорта в Москве 9. С 1760 года эти книги активно переводятся на русский язык. Среди наиболее известных, выпущенных разными издательствами: «О воспитании девиц» Фенелона, «Письма матери к дочери» (Avis d’une mere a sa fille) Анны-Терезы де Ламбер. Знали в России и о работах Сары Пеннингтон и Пьера Будье де Вильмера; было опубликовано большое количество анонимных брошюр и трактатов 10. По свидетельству фондов библиотек, каталогов книготорговцев, ссылок в письмах, мемуарах россиян, эти книги были очень популярны среди российской элиты. В распространении взглядов Просвещения в отношении женского воспитания по своему влиянию они по меньшей мере не уступали таким престижным заведениям, как Смольный институт, учрежденный Екатериной II и свидетельствующий в свою очередь о ее интересе к теории воспитания.

Труды Фенелона (по-видимому, самого влиятельного автора XVIII века по вопросам воспитания девочек) и его последователей явились прямым откликом на труды Пулена де Лабара (1673; 1679), Мари де Гурне (1622) и других авторов конца XVI – начала XVII века, открыто выступавших за полное интеллектуальное равенство мужчин и женщин11. В отличие от них, Фенелон исходил из признания женской нравственной «неустойчивости» и необходимости контроля со стороны мужчин за тем, чтобы женщины следовали руководству истинной христианской веры. Это положение не ставилось под сомнение его последовательницами, включая госпожу де Ламбер, в «Письмах матери к дочери» (1728) ясно и изящно-кратко разграничивающей моральные роли мужчин и женщин: «Существуют некоторые важнейшие добродетели, которые, в определенной степени, позволяют простить многое: высочайшая доблесть у мужчин и предельная (крайняя) скромность у женщин. Агриппине, жене Германикуса, ради ее целомудрия было прощено все» 12.

Отвага-мужество-мужественность здесь так же противопоставлены скромности- целомудрию-женственности, как и их пространственные характеристики: высочайшая (supreme) и крайняя (extreme). Эти характеристики соотносимы одна с идей восхождения, а другая – горизонтального движения, связанного с жизненной сферой, где протекает жизнь женщины и где всегда присутствует опасность «края» – той границы, за которой кончается благопристойное общество. Соответственно, скромность, самоуничижение и самоограничение, хотя они и предписывались кодексом мужского аристократического поведения, не были для мужчин столь же существенны, как для женщин.

Вместе с тем Фенелон и Ламбер обращают внимание на то, что женщины не должны позволять мужчинам диктовать им поведение. Так, госпожа де Ламбер советует дочери: «Там, где дело касается религии, Вы должны подчиняться властям; в отношении всего остального наилучший авторитет – разум и факты. Если Вы будете слишком послушны, Вы нарушите права разума, не воспользуетесь присущим Вам светом, и он, соответственно, начнет тускнеть. Ограничить свои понятия понятиями других – значит слишком заузить их» 13.

В еще более явно феминистских «Новых рассуждениях о женщине» (впервые опубликованных вопреки желанию автора в 1727 году) и в «Трактате о дружбе» (1736) Ламбер продолжает размышлять о данных вопросах, предполагая, что «femmes d’un caractere raisonnable» (разумные женщины) скорее будут культивировать платоническую любовь, нежели чувственность или флирт. И для Ламбер, и для Фенелона существенным было то, что женщина должна полагаться сама на себя, и именно в этом они усматривали корни ее нравственного авторитета. Или, как говорилось в «Опыте о воспитании благородных девиц» Мадемуазель д’Эспинаси, вышедшем анонимно в Санкт- Петербурге в 1788 году:

«…Давая дочери вашей наставления, должны вы старатся истребить в ней те мечтательныя и смеху достойныя воображения, коим подверженны премногие женщины. Здесь я говорю не только о тех страхах и прихотях, кои приходят им с ребячества; но о мнениях их о снах, о предсказаниях щастия и о всех скрытных знаниях, кои прямо противны здравому разуму, и которые не имеют другаго основания кроме суеверия простаго народа, так же и о той нежности чувствий до крайности доведенной, которая часто бывает причиною их нещастия» 14.

Независимость суждений важна, учитывая и то, что все авторы усматривают первейшую цель женского воспитания в подготовке к браку, в котором во внимание принимаются семейные связи и социальный статус (dynastic alliance), а не чувства. В этом мире, где мужчины посягают на женщин прежде всего в контексте оплодотворения или сексуального соблазнения, добродетель важна как средство сохранения независимости, а отнюдь не подчинения женщины. Именно мать готовит дочь к самостоятельной взрослой жизни, прививает мудрость, которая в свою очередь будет передана дочерям дочерей и т. д. в бесконечной традиции воспитания матерью. (Не следует полагать, будто передача знаний ограничивается домашними делами: нравственные руководства отстаивали достаточно широкую программу, включавшую в себя не только домоводство, но и бухгалтерию, необходимую для ведения собственных наследственных дел, не только языки, музыку и прочие благородные совершенства, но и историю, литературу и даже математику и науки.)

Важность материнского воспитания, понимаемого прежде всего как апофеоз нравственного руководства, соседствовала в печатной культуре XVIII века с эвфимистическим неупоминанием всего, что относилось к биологической стороне материнства и в большей или меньшей степени изгонялось из наставлений для женщин. Книги с советами о сохранении здоровья обсуждали вопросы продолжения рода подчас настолько общо, что понять их было практически невозможно; взять, к примеру, это жеманное определение беременности, опубликованное в руководстве, переведенном с немецкого и вышедшем в России в 1793 году: «Беременность есть то состояние, в котором женщина по пребывании с мущиною, спустя несколько дней, находит себя в другом положении; а не в том, в котором прежде была» 15.

Иерархия материнства предписывала, чтобы столь неучтивые, нечистые обязанности ухода за ребенком, как кормление грудью, стирка пеленок и т. п., оставались заботами женщин, принадлежавших к низшему сословию (мамок и нянек), в то время как благородная дама занималась бы лишь духовным развитием ребенка 16.

Одним из результатов новой идеологии «педагогического материнства» явилось то огромное символическое значение, которое приобрело в конце XVIII – начале XIX века избирательное материнство (elective maternity), воплощенное в социальном статусе воспитанницы (подопечной или протеже). Женщина- аристократка оказывала материнское руководство и социальное попечительство (помощь в совершенствовании манер, выходе в свет) юной женщине, не обязательно состоявшей с ней в кровном родстве. Положение воспитанницы отлично запечатлено в мемуарах Анны Лабзиной (воспитанницы поэтессы Елизаветы Херасковой, одной из самых образованных женщин России XVIII века) 17. Гораздо позднее, в 1830-е годы, это явление отзовется в двух прекрасных парадных портретах графини Самойловой, возлюбленной Карла Брюллова: «Портрет Ю. П. Самойловой, удаляющейся с бала с приемной дочерью А. Паччини» (ок. 1842) и в парном к нему «Графиня Самойлова и ее воспитанница» (1832 – 1834) 18. На последнем портрете, величественном и театрализованном, графиня изображена в богатом интерьере, на фоне ниспадающего пышными складками бархатного занавеса.

  1. Подборку подобных надписей см.: Петербургский некрополь / Сост. В. И. Сайтов. М.: Унив. тип., 1883.[]
  2. Джон Флаксман (1755 – 1826) – английский скульптор- неоклассик конца XVIII – начала XIX века.[]
  3. Образы материнства в исполнении Виже Лебрен, Анджелики Кауфманн и других можно найти в издании Великого князя Николая Михайловича: Русские портреты XVIII и XIX столетий. В 5 тт. СПб., 1905 – 1909. См. также: Goodden Angelica. The Sweetness of Life: A Biography of Elisabeth Louise Vigee Le Brim. London: Andre Deutsch, 1997.[]
  4. Hubbs J. Mother Russia. Bloomington: Indiana University Press, 1989; Bowers T. The Politics of Motherhood: British Writing and Culture, 1670- 1760. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. P. 4. В отличие от них Линда Эдмондсон (Университет Бирмингема) в настоящее время работает над изучением образа материнства как выражения национальной идентичности России. Она утверждает, что символическое воплощение нации в виде женской фигуры ни в коей мере не уникально для России (аналогии наблюдаются и в других европейских странах, в частности Финляндии и Ирландии) и что данное понимание на протяжении XIX-XX веков претерпело существенные изменения.[]
  5. «Повесть о Юлиании Лазаревской» цит. по: Хрестоматия по древней русской литературе / Сост. Н. Гудзий. М.: Просвещение, 1973. С. 343. О женском образовании в допетровскую эпоху см.: Лихачева Е. Материалы для истории женского образования в России. В 4-хкн. Кн. 1. СПб.: Тип. М. М. Стасюлевича, 1890. С. 14 – 30; Hughes L. Sophia, Regent of Russia 1657 – 1704. New Haven: Yale University Press, 1990. P. 33. Об образе материнства см.: Пушкарева Н. Женщины Древней Руси. М.: Мысль, 1989. С. 95 – 102. Окультесв. АннынаЗападесм.: Warner M. From the Beast to the Blonde: Fairy Tales and Their Tellers. London: Chatto and Windus, 1994. Ch. 6.[]
  6. Bowers T. The Politics of Motherhood: British Writing and Culture, 1670 – 1760. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. P. 24.[]
  7. Tovrov J. The Russian Noble Family: Structure and Change. New York: Garland, 1987. P. 192.[]
  8. Хотеев П. И. Французская книга в Библиотеке Петербургской Академии наук (1714 – 1742 гг.) // Французская книга в России в XVIII веке: Очерки истории / Ред. С. П. Луппов. Л.: Наука, 1986. С. 38.[]
  9. Воспитательные книги были третьей по популярности категорией книг, продаваемых в Московской академической книжной лавке в 1749 – 1760 годах. См.: Копанев Н. А. Распространение французской книги в Москве в середине XVIII в. // Французская книга в России в XVIII веке. Таблица 6. С. 83.[]
  10. О воспитании девиц сочинение г. Фенелона архиепископа дюка Камбрийскаго. С французскаго языка переводил Иван Туманский Геролдмейстерской канторы переводчик. СПб.: [Тип. Сухопутного кадетского корпуса], 1763 (Сводный каталог русской книги гражданской печати XVIII века, 1725 – 1800. В 5 тт. М.: Изд. Государственной библиотеки СССР имени Ленина, 1962 – 1967. N 7703. В дальнейшем – СК). (Французский оригинал: De l’education des filles, 1687.) Это издание переиздавалось в 1774 и 1788 годах; новое издание 1794 года включало перевод «Avis de m. de Fenelon a une dame de qualite sur l’education de mademoiselle sa fille» (CK N 7705). Кроме необыкновенно популярного «Телемака», из других книг Фенелона значительное распространение в России получили: Общия правила жизни, взятыя из книги, называемой Истинная политика благородных людей. М.: Тип. Московского университета, 1779 (СК N 7706) (Французский оригинал: La sagesse humaine ou le Portrait d’un honnete homme.); Письма госпожи де Ламберт к ея сыну о праведной чести и к дочери о добродетелях приличных женскому полу. СПб.: Тип. Академии наук, 1761 (СК N 3425); другие переводы вышли в 1814, 1834, 1838 годах (Французский оригинал: А. -T.de Lambert.Avis d’une mere a son fils et a sa fille, 1728.); Pennington Sarah. An Unfortunate Mother’s Advice to Her Absent Daughters; in a Letter to Miss Pennington (1761) вышли (впереводесфранцузского!) как: Советынещастныяматериеядочерям… М.: Московская Сенатская типография у содержателя В. О[корокова], 1788 (СК N 5149). Руководства с неуказанным авторством см.: Опыт о воспитании благородных девиц, сочинен госпожею *** с французскаго на российской язык переведен Михаилом Семчевским. СПб.: Печ. при Артиллерийском и инженерном шляхетном кадетском корпусе…, 1778 (СК N 5012); на самом деле книга, по-видимому, является переводом работы: Mademoiselle d’Espinassy. Essai sur l’education des demoiselles. Paris, 1764.[]
  11. См.: М. de’ Gournay. Egalite des hommes et des femmes // Egalite des hommes et des femmes. Grief des dames, suivis du Proumenoir de Monsieur de Montaigne. Geneve, 1993; P. de la Bane. De l’egalite des deux sexes. Paris: Fayard, 1984; P. de la Barre, De l’education des dames pour la conduite de l’esprit dans les sciences et dans les moeurs. Toulouse: Universite de Toulouse-le-Mirail, 1982; Maclean I. Women Triumphant: Feminism in French Literature, 1610 – 1652. Oxford: Oxford University Press, 1977; Woodrough E. France: the Middle Ages to 1700 // The Bloomsbury Guide to Women’s Literature / Ed. C. Buck. London: Bloomsbury, 1992. P. 41 – 54; Hughes A. and Birkett J. Eighteenth-and Nineteenth-Century France // Ibidem. P. 54 – 60.[]
  12. A. —T. de Lambert. Avis d’une mere a sa fille // A. -T. de Lambert. Oeuvres / Ed. Robert Granderoute. Paris: H. Champion, 1990. P. 99 – 100. (Вдальнейшемсноскинаэтоизданиеданыкак Oeuvres-Труды.) Дихотомия Ламбер отвага-мужество-мужественность и скромность— целомудрие-женственность была традиционной для французской культуры (см.: Maclean I. Woman Triumphant: Feminism in French Literature, 1610 – 1652. Oxford: Oxford University Press, 1977. P. 1 – 63), но новой для России: показательно, что в названии первого русского перевода книги госпожи Ламбер внимание на противопоставлении женственности и мужественности акцентируется привлечением слов честь и добродетель.[]
  13. А.-Т. de Lambert. Oeuvres-Труды. P. 113.[]
  14. Опыт о воспитании благородных девиц. С. 37.[]
  15. Гулен Жан и Журден Ансельм Лун. Дамской врачь в 3 частях содержащих в себе нужныя предохранения, служащия к соблюдению здравия, с присовокуплением венерина туалета: перевел с французскаго… Кондрат Муковников. М.: Тип. А. Решетникова, 1793. С. 168. (СК N 1665: перевод Goulin J., Jourdin A. Le medecin des dames. Paris (без издателя, без даты, ок. 1775). Авторы столь же уклончивы и в определении сексуального акта: «Сия минута подлинно есть та, в которую два крепко соединенныя сердца, чувствующия впечатление нежнейшей любви, предаются всей живости удовольствия» (с. 158).[]
  16. Об ответственности нянек за младенцев см.: Опыт о воспитании благородных девиц. С. 4.[]
  17. См.: Лабзина А. Воспоминания (1758 – 1828) / Ред. Б. Л. Модзалевский. Newtonville: Oriental Research Partners, 1974. С. 47 – 48. Романам были предпочтены назидательные книги, и моральные вопросы активно пропагандировались Херасковыми.[]
  18. Этот портрет, хранящийся в США в Hillwood Museum, Washington DC, не воспроизводится в альбомах живописи Брюллова, изданных в России. Его можно найти на сайте: http://www.hillwoodmuseum.org/art_collection/paintings/b4.html[]

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №4, 2003

Цитировать

Келли, К. Воспитание Татьяны: нравы, материнство, нравственное воспитание в 1760–1840-х годах / К. Келли // Вопросы литературы. - 2003 - №4. - C. 61-97
Копировать