Вирджиния Вулф. Обыкновенный читатель; Вирджиния Вулф. День и ночь
Вирджиния Вулф. Обыкновенный читатель / Подгот. Н. И. Рейнгольд; перевод, примеч., статьи. Отв. ред. А. Н. Горбунов. М.: Наука, 2012. 776 с. (Литературные памятники); Вирджиния Вулф. День и ночь / Подгот. Н. И. Рейнгольд; перевод, примеч., статья. М.: Наука, Ладомир, 2013. 502 с. (Литературные памятники).
Н. Рейнгольд, автор трех диссертаций о Вулф и проблемах английского модернизма (одна из них защищена в Англии), представила два вулфовских тома в серии «Литературные памятники»: собрание эссеистики «Обыкновенный читатель» и последний остававшийся у нас непереведенным роман «День и ночь». Вулф стала первым автором английского модернизма, чьи произведения появились по-русски в полноценном научном издании с богатым иллюстративным рядом.
Первый том предлагает полный перевод двух прижизненных сборников литературно-критических эссе Вулф («The Common Reader», 1925, 1932). Вулф и Оруэлл — последние классики английского эссе, жанра с четырехвековой традицией, который во второй половине ХХ века пришел в упадок. Как пишет П. Фасселл, если сегодня автор хочет насмешить издателей, лучший способ — предложить для публикации сборник эссе Вулф.
По убеждению Вулф, хорошее эссе создает ощущение внутреннего единства мира и читателя в нем. Внутреннее единство эссе обеспечивается личностью автора, а у большинства современных эссеистов «нет за душой никакой своей идеи, и эта пустота становится проклятием современной жизни» (с. 175). Критерии хорошего эссеистического стиля у Вулф вполне традиционны: точность, убедительность, фантазия; и, напротив, сырость, невнятность, монотонность губят эссе.
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №5, 2015