№3, 1971/Обзоры и рецензии

В учебнике все важно

П. П. Охрименко, И. И. Пильгук, Д. Я. Шлапак, История украинской литературы. Пособие для студентов-филологов по литературе народов СССР. Под редакцией чл. -корр. АН УССР Е. С. Шаблиовского, «Просвещение», М. 1970, 520 стр.

Трудно переоценить научное и воспитательное значение курса истории литератур народов СССР для подготовки современного специалиста-филолога. Но эффективность этой подготовки во многом снижается из-за отсутствия учебников по отдельным литературам народов нашей страны. Созданные за последние десятилетия фундаментальные, порой даже многотомные труды по истории родной литературы не могут полностью заменить учебников по названному курсу, вузовские же учебники по истории родной литературы, выпущенные в республиках и, как правило, не переведенные на русский язык, недоступны студентам других республик.

Хорошее начало положено здесь историками литературы Украины. В рецензируемой книге история украинской литературы прослеживается от ее зарождения в глубокой древности и до нашего времени и рассматривается, что тоже существенно, как часть Общего курса истории литератур народов СССР. Учебное пособие хорошо и тем, что вся история украинской литературы уложилась в одну книгу: ведь недаром говорят о перегрузке студентов, которым приходится пользоваться рядом излишне объемных историко-литературных курсов.

Книга состоит из трех частей: древняя литература (автор П. Охрименко), литература новая (И. Пильгук) и советская (Д. Шлапак).

Древний период освещается в обзорных главах, кроме того, дается монографический портрет Г. Сковороды. Литература XIX века разделена на два периода, каждому из которых предшествует обзорная глава, потом идут монографические портреты: И. Котляревского, П. Гулака-Артемовского, Г: Квитки-Основьяненко, Е. Гребенки, поэтов-романтиков, Т. Шевченко; второй половины века – Марко Вовчка, писателей-разночинцев – Л. Глибова, С. Руданского, А. Свидницкого, Ю. Федьковича, И. Нечуя-Левицкого, П. Мирного, М. Кропивницкого, М. Старицкого, И. Карпенко-Карого, И. Франко. Далее помещена обзорная глава о литературе конца XIX – начала XX века и литературные портреты писателей этого периода – М. Коцюбинского, Леси Украинки, В. Стефаника, М. Черемшины, О. Кобылянской, А. Тесленко, С. Васильченко.

В разделе истории советской литературы после обзорных глав даны монографические портреты П. Тычины, М. Рыльского, В. Сосюры, А. Головко, Ю. Яновского, А. Довженко, И. Микитенко, М. Бажана, А. Корнейчука, А. Малышко, М. Стельмаха, О. Гончара.

В первой части «Истории украинской литературы» обозреваются важнейшие памятники оригинальной древнеукраинской литературы, ее творческие связи с русской литературой, их взаимообогащение, возникновение и развитие новых литературных жанров и стилей, подготовивших расцвет украинской классической литературы в XIX веке.

Как известно, зарождение восточнославянских литератур относится к эпохе Киевской Руси. Культура того времени – общее неделимое наследие русского, украинского и белорусского народов. Авторы учебного пособия справедливо отмечают, что «уже в древний период своего развития (до середины XIII в.), общий для всех восточных славян, ее (украинской литературы. – М. З.) почвой были такие памятники, как «Повесть временных лет», «Слово о полку Игореве» (стр. 5). Студенты-русисты, которым прежде всего адресовано рецензируемое пособие, более обстоятельно изучают литературу Киевской Руси по учебнику древнерусской литературы Н. Гудзия, давно признанному в науке и в практике вузовского преподавания. Очень жаль, что имя Н. Гудзия, как автора учебника, не упоминается даже в библиографии рекомендательной литературы1.

Существенным недостатком первой части пособия надо признать слабость стилевого анализа литературы, в особенности барочного стиля. Нам представляется спорной односторонняя негативная оценка П. Охрименко стиля барокко в украинской литературе XVII – XVIII веков (стр. 64), сыгравшего большую роль в развитии художественной формы. Автор пособия обошел прогрессивные черты этого стиля, требовавшего от писателя высокого профессионализма, искусной литературной техники и мастерства.

Обозревая пути развития украинской литературы XIX века, авторы подчеркивают, что развитие это шло по двум основным направлениям: прогрессивному и консервативно-реакционному, обусловленным классовой и идейно-политической борьбой в стране. Прогрессивная литература с присущими ей чертами народности и реализма, ее идейные и эстетические достижения являются главным объектом исследования. Прогрессивная литература воспитывала и окрыляла борцов освободительного движения, дала непреходящие художественные ценности. Эта мысль проходит красной нитью в обзорных главах и в литературных портретах писателей XIX века.

Обзор литературы конца XIX – начала XX века освещает весьма сложный период развития реализма в условиях обострившейся борьбы различных идейных течений в украинской литературе. Несмотря на свою предельную краткость (пять страниц), обзор дает общее представление об основных чертах литературы этого периода, о связи литературы с освободительным и рабочим движением, о борьбе передовых писателей – И. Франко, М. Коцюбинского, Леси Украинки, П. Грабовского – против декадентских и буржуазно-националистических теорий и концепций. Убедительны характеристики идейных и классовых позиций таких замечательных художников, творивших в эту пору, как И. Франко, М. Коцюбинский, Леся Украинка, В. Стефаник. Справедливы соображения о месте этих писателей в развитии критического реализма на новом, предоктябрьском этапе освободительного движения, когда М. Коцюбинский и Леся Украинка, сочетая реализм с революционный романтизмом, вплотную подошли к творческому методу социалистического реализма. Автор второй части пособия И. Пильгук делает вывод: «И новой тематикой, и новыми образами сознательных революционеров такие писатели, как М. Коцюбинский, Леся Украинка, положили начало творческому методу социалистического реализма в украинской литературе» (стр. 273).

Главная идея третьей части книги – проследить развитие и обогащение творцами советской украинской литературы этого нового творческого метода. Автор раздела Д. Шлапак подчеркивает, что сила украинской литературы в том, что она развивается не замкнуто и обособленно, а в нерушимом единстве с литературами братских народов СССР, в повседневных контактах и дружбе со всеми литературами социалистических стран. Именно эту концепцию развития украинской литературы он стремится подтвердить, опираясь на анализ творчества крупнейших писателей Советской Украины. В целом учебное пособие дает читателю представление о путях развития украинской советской литературы, о ее народности и партийности, об особенностях художественного мастерства ее основоположников. Все это немаловажные достоинства книги.

Нам представляется, однако, что авторы могли бы сделать учебное пособие более компактным: ведь цель изданий подобного типа – представить в национальной литературе самое главное, наиболее значимое, то, что определяло литературное движение. И здесь немалую роль играет решение проблемы периодизации литературного процесса, четкость и научная обоснованность этого решения. Однако периодизация, предложенная авторами книги, по меньшей мере спорна: например, вся литература XVIII века отнесена к древнему периоду. Творчество великого Кобзаря целиком отнесено к литературе конца XVIII – верной половины XIX века. Тогда как литературная деятельность его протекала в 40-х – начале 60-х годов XIX века. В академической «Истории украинской литературы», на наш взгляд, дано более убедительное определение границ периода становления новой украинской литературы – с середины XVIII века и по 30-е годы XIX века2. Литературная же деятельность Т. Шевченко включена здесь в особый период (40 – 60-е годы XIX века), что позволяет выявить огромное историческое значение Т. Шевченко, открывшего своим творчеством важный этап развития критического реализа в украинской литературе второй половины XIX века.

Периодизация украинской литературы XIX века не соотнесена с этапами освободительного движения, которое было почвой критического реализма: в пособии историко-литературный процесс просто делится по полустолетиям и только литература конца XIX – начала XX века, как определенный этап литературного развития, совпадает с третьим периодом освободительного движения.

Подобная нечеткость периодизации дает себя знать и при освещении развитая советской литературы. Периоды намечены так: «Литература периода зарождения и утверждения социалистического реализма (1917 – 1934 гг.)», «Литература периода дальнейшего развития социалистического реализма (1935 – 1955)», «Литература на современном этапе (1956 – 1969)». Непонятны принципы определения первых двух периодов: они идут вразрез с периодизацией, принятой как в украинском, так и в русском литературоведении. Почему-то исчез такой важный и вполне самостоятельный период, как литература Великой Отечественной войны. Четкого ответа на вопрос, в чем же своеобразие каждого из выделенных периодов, в пособии нет.

Общим недостатком пособия, и особенно его третьей части, является то, что оно выглядит сокращенным вариантом вузовского курса истории украинской литературы, а не трудом оригинальным, построенным по плану, отвечающему задачам общего курса истории литератур народов СССР. Авторы книги, по-видимому, стремились сказать хоть немного, но обязательно обо всех украинских писателях и привести как можно больше фактов. И это нередко делается за счет сокращения характеристик наиболее крупных или сложных произведений и писателей. Этим характеристикам то и дело не хватает полноты и конкретности. Так, например, известному роману Панаса Мирного «Гулящая» отведено в книге всего полстранички. Вместо анализа дается по существу сухой пересказ фабулы романа. В главе о творчестве Ивана Франко повесть «Boa constrictor» только названа, а разбору повести «Борислав смеется» посвящена одна страница.

Слишком краток обзор литературного движения второй половины XIX века, он занимает всего десять страниц, да и эти страницы заполнены общей, часто чересчур подробной информацией о различных фактах культурной и литературной жизни, например о составе авторов, сотрудничавших во львовских литературных журналах, об издании «Трудов этнографическо-статистической экспедиции в Западно-Русский край», об изданиях фольклора, развитии музыкальной культуры и т. д. Конечно, все эти факты имели значение в культурной жизни, но в обзоре литературного движения читатель ищет прежде всего четкого анализа литературного процесса, своеобразия творческого лица писателя, разбора сложного, противоречивого творчества таких писателей и деятелей литературного движения, как, например, П. Кулиш, М. Драгоманов и др. Но эти сложные фигуры представлены в книге односторонне, главным образом в негативном плане. Не говорится, например, о новаторском значении исторического романа П. Кулиша «Чорна рада», об оценке этого романа Тарасом Шевченко и современной ему прогрессивной критикой. В этой главе слабо вскрыты взаимосвязи исторических условий и литературного движения, не показано влияние на украинскую литературу социалистических идей и политических событий внутри страны, в частности революционной ситуации 1879 – 1881 годов.

Если обзорным главам отведено в книге двести страниц, то литературным портретам (с «медальонами» их более сорока!) – триста. Вряд ли есть необходимость в таком обилии литературных портретов: чем их больше, тем они становятся все более «облегченными», ограничиваясь пересказом биографий писателей и общей характеристикой их литературной деятельности. В то же время обедняется конкретный анализ специфики литературы, метода, жанров и стилевого своеобразия писателя, анализ наиболее значительных художественных произведений. Нельзя не сделать вывод, что авторы еще не нашли тип литературного портрета для такого рода изданий.

Раздел советской литературы перегружен множеством перечней имен писателей и произведений (их буквально сотни!). В этих перечнях тонет главное, они уводят от серьезного анализа. Автор раздела то и дело прибегает к «перечислительному методу»: «к числу наиболее творчески активных прозаиков принадлежали…», «среди книг, рассказов и повестей, посвященных…» такой-то теме, «следует назвать…», «среди мастеров малых форм прозы следует назвать…», «в области очерка и публицистики работали…», «в жанре очерка, новеллы, рассказа выступает большинство украинских прозаиков…» – и далее называются многочисленные имена авторов. Перечислив в одном абзаце таких разных постов (хотя и принадлежащих к одному поколению шестидесятников), как В. Симоненко, В. Олейник, И. Драч, Л. Костенко, М. Сынгаевский, Т. Коломиец, В. Диденко, М. Сом, В. Коломиец, Б. Нечереда, В. Лучук, Р. Лубкивский, П. Скунц, В. Корж, Л. Коваленко-Горлач, – Д. Шлапак, естественно, не может сказать ничего конкретного о каждом из них и пользуется самыми общими и поэтому малосодержательными характеристиками: эти поэты идут «дорогами творческого возмужания, утверждения самобытного поэтического стиля… Их поэзии свойственны гражданский пафос, романтическая приподнятость, предметность и эмоциональность изображения».

Порою такие перечни включают по двадцать – тридцать писателей и их произведений. Так, например, на стр. 363 названо двадцать шесть поэтических сборников, на стр. 349 перечислены подряд тридцать писателей, которые работали «наиболее плодотворно в области очерка и публицистики», и т. д.

Украинская советская литература с начала своего зарождения и до наших дней прошла сложный и трудный путь борьбы за партийность и народность, за мастерство, против серости и безыдейности. Между тем автор часто сбивается на юбилейно-восторженный тон. Это сказалось и на стиле третьей части книги: «Как среди горной гряды, среди многих сборников М. Рыльского выделяются вершины», и далее перечислен ряд сборников поэта (Стр. 408). О В. Сосюре: «Неповторимы в своей красоте рельефные образы, найденные поэтом в океане жизни» (стр. 418). Об А. Головко: «Из вихря Октября, из горнила гражданской войны пришел Головко в украинскую советскую литературу…» Его «Пасынки степей» несли в себе дыхание самой жизни, клокотание классовых боев на селе, соловьиную трель полтавских ночей и шепот влюбленных…» (стр. 423). Он «щедро черпает из живого языкового богатства народа и, переплавленное в пламени сердца слово, вновь возвращает народу» (стр. 427). Об А. Довженко: «Этот эпос о народе и о себе (?) создан как бы двумя кистями: одной – для изображения нежных линий, другой – для масштабного отображения веков и необъятных просторов» (стр. 444). Писатель И. Микитенко «опоэтизировал ведущую роль рабочих, которые, как журавли-вожаки в небе, первыми прокладывают путь к социализму» (стр. 337). В поэзии Андрея Малышко «страна засияла зарницами выплавок стали, зазеленела пшеничными полями Украины и рожью Сибири… Образ социалистической Отчизны засиял на страницах его книги «За синим морем» ослепительным блеском» (стр. 484). О языке романов М. Стельмаха: «Вобрав в себя несметные и солнечно-искристые богатства народного языка, писатель заметно расширил художественные возможности украинской прозы» (стр. 501).

Но не только выспренность и велеречивость бросаются в глаза при чтении некоторых разделов книги. Встречаются и фактические ошибки. Так, например, рассказ и новелла не признаются эпическими формами (стр. 331). Историческая драма Кочерги «Свадьба Свечки» приписана драматургу М. Ирчану (стр. 336). Много стилистических огрехов. Например, в главе о Лесе Украинке встречаем такие фразы: поэтесса «шла от революционного демократизма к марксизму и во многом прошла путь И. Франко, М. Горького, М. Коцюбинского» (стр. 291). «Со второй половины 90-х годов Леся Украинка предпочитает работать в драме» (стр. 297), – имеется в виду – в драматическом жанре. Леся Украинка «окружает положительных героев ореолом свободомыслия… В ее произведениях всегда скрывается глубокий подтекст» (стр. 298). Мысль И. Пильгука о развитии традиций Леси Украинки в советской поэзии – бесспорна, но выражена эта мысль плохо: «М. Рыльский воспринял у Леси Украинки многие приемы стихосложения, обогащал ее поэтической лексикой свой художественный язык» (стр. 301).

В главе о М. Коцюбинском читаем: «Забастовки рабочих, пронесшиеся летом 1905 года» (стр. 283). «Он быстро воспринял идеи, занесенные Марком Гущей» (стр. 285). «Коцюбинский заложил в украинской литературе мощные традиции новеллистического мастерства» (стр. 290). «Поп смущает сознание учительницы…» (стр. 282). «Коцюбинский критикует идейное банкротство мечтателей, которые в столкновении с реальной действительностью как бы окутывают себя «куколкой» (стр. 282). В. Стефаник «проникает во внутренний мир чувств героя, находит в нем черты, движущие основные линии новеллистического сюжета» (стр. 304). В рассказе С. Васильченко «разговор перешел на соображения о том…» (стр. 312). «…Творческое лицо украинской литературы… определило ее дальнейший путь» (стр. 326). «Все заметнее набирает силы гуманистический, человековедческий пафос литературы» (стр. 359). «В украинской литературе произошли важные изменения в содержании ее новых произведений» (стр. 359). Ю. Яновскому «подвластны коренные сдвиги эпохи и сокровенные движения души человека» (стр. 436) и т. д.

Мы много места уделила языку к стилю вышедшего труда. И хотя разговор об этой идет в конце рецензии, необходимо особо подчеркнуть его важность. Научность учебника или учебного пособия начинается с языка, каким они написаны. Рецензируемое пособие адресовано студентам-филологам. По нему будут учиться погашать искусство украинской поэзии, прозы, драматургии. Такое пособие должно учить наших молодых коллег относиться к духовным и эстетическим ценностям литературы с уважением и любовью, что несовместимо с непрофессиональным разговором о литературе даже по форме.

  1. Библиография ко всем разделам пособия содержит перечень научной и критической литературы, преимущественно на украинском языке. Недостаток библиографии – отсутствие списка лучших русских переводов художественных текстов украинских писателей.[]
  2. Історія української літератури», в 8-ми томах, том перший, «Наукова думка», Київ, 1967.[]

Цитировать

Зозуля, М. В учебнике все важно / М. Зозуля // Вопросы литературы. - 1971 - №3. - C. 188-193
Копировать