№7, 1966/Публикации. Воспоминания. Сообщения

Томас Манн – поэт

Весной 1893 года любекские жители с улыбкой листали выпущенный гимназистами журнал, носящий довольно претенциозное название: «Der Frühlingssturm» – «Весенняя буря». Любекские гимназисты с юношеским пылом стремились вызвать бурю в немецкой литературе. Журнал был отпечатан в издательстве Леви, редактировали его Пауль Томас и Отто Граутоф1, За первым номером вскоре последовал второй. На этот раз его редактировал один лишь Пауль Томас и выпущен он был другим издательством2. После этого журнал прекратил свое существование.

…Некогда прославленный северогерманский патрицианский город Ганзы Любек, в свое время крупный торговый и экономический центр, к концу XIX века превратился в провинциальный, периферийный город, значительно отстававший от общего экономического и политического развития страны. Любек сохранил даже средневековый облик. На узких улицах все еще стояли старинные домики с остроконечными двускатными крышами и готические башни, посередине площадей были вырыты колодцы.

В литературе в этот период господствовали два течения: натурализм, из лона которого вышел Герхарт Гауптман, и символистский неоромантизм, протагонистами которого были Стефан Георге и Гуго фон Гофмансталь. За год до выхода в свет гимназического журнала были опубликованы «Альгабал» Георге и «Смерть Тициана» Гофмансталя. (В тот же год были напечатаны «Ткачи» Герхарта Гауптмана.) Незадолго до этого (1889) Арно Хольц и Иоханес Шлаф создали «Папашу Гамлета», два года спустя написал свой самый популярный роман «Эфи Брист» Теодор Фонтане – один из последних могикан немецкого критического реализма XIX века.

Такова была историческая и литературная атмосфера, в которой возник недолговечный журнал гимназистов «Весенняя буря». Большинство материалов, напечатанных в обоих номерах журнала, принадлежало Паулю Томасу. Здесь было помещено три его стихотворения, две театральные рецензии на спектакли любекского театра «Строитель Сольнес» Ибсена и «Воскресное дитя» композитора Карла Милёкера, одна полемическая статья, в которой он дискутировал с Dr. Scipio по поводу Гейне, в качестве введения напечатан прозаический эскиз, а также обращение к «Нашим читателям» и второй прозаический эскиз – «Визион» («Видение»).

Пауль Томас тогда был Untersekundaner любекской реальной гимназии, известного «Катаринеума» (в немецких гимназиях Untersekunda, если сравнивать с нашими гимназическими классами, соответствовал низшей группе шестого класса); он считался ленивым, неуспевающим учеником, плохо занимался, не интересовался школьной программой и потихоньку писал стихи, из-за чего пользовался в гимназии дурной славой.

Пауль Томас не окончил гимназии. Осенью 1893 года он прерывает учебу и переезжает из Любека в Мюнхен, куда после смерти его отца переселилось все семейство (отец Пауля Томаса скончался в 1891 году). Пауль Томас – литературный псевдоним молодого Томаса Манна, которым он нигде и никогда не пользовался, кроме этого журнала (вообще это был первый и последний его псевдоним).

Школа, в которой учился будущий писатель, была организована по образу и подобию прусской военной казармы конца XIX века, которую в свое время описали Герхарт Гаултман («Приключения моей юности»), Генрих Манн («Учитель Гнус»), Герман Гессе («Под колесами»), Леонгард Франк («Слева, где сердце») и многие другие.

Томас Манн родился в семье богатого патриция, известного сенатора, респектабельного негоцианта, владельца солидной фирмы и арматора. В этом, кругу увлечение искусством, литературой, вообще всякой непрактической деятельностью, считалось дурным тоном, несолидным и постыдным занятием. Социальное окружение и среда, семья и ее традиции вынуждали Томаса Манна взяться за практическую, «реальную» профессию (в старинных бюргерско-патрицианских семьях дети обычно продолжали купеческую деятельность отцов и дедов), а личные, субъективные устремления и интересы толкали его в сферу творчества.

В большинстве монографий, посвященных обзору творчества писателя, стихи (три из которых были напечатаны в ученическом журнале, а остальные четыре в различных журналах и газетах) вовсе не упоминаются. Не вошли они при жизни писателя ни в одно из полных собраний сочинений, лишь некоторые были перепечатаны в книгах отдельных исследователей (одни полностью, другие в виде отрывков).

В 1960 году издательство Фишера во Франкфурте-на-Майне осуществило наиболее полное из существующих ныне издание собрания сочинений Т. Манна. В восьмой том его, наряду с другими почти совершенно неизвестными ранними произведениями Томаса Манна, вошла и его лирика (к сожалению, данного издания не оказалось ни в библиотеках Советского Союза, ни даже в библиотеках Германской Демократической Республики; нет его и в известном лейпцигском «Deutsche Bücherei», в котором как будто должны храниться все книги, напечатанные на немецком языке3.

…Лирика Томаса Манна – самый ранний этап его творчества. Все стихи без исключения написаны в конце XIX века. Это первые творческие шаги писателя, его первые литературные опыты. Следует отметить, что лирика Томаса Манна в основном носит эпигонский, подражательный характер, полна литературными реминисценциями, заимствованными интонациями. Но так как мы в данном случае имеем дело с писателем, ставшим уже классиком, интересны и достойны изучения все ступени эволюции его творчества.

В «Очерке моей жизни» Томас Манн знакомит нас с литературными симпатиями детства и юности. Неизгладимое впечатление произвел на него Андерсен, мать читала ему Фрица Рейтера, юный Томас боготворил Гейне, с увлечением читал Шиллера. Еще в юности Манн был пленен «Immensee» Шторма и его лирическими стихотворениями.

Примерно к этому же времени относится также интерес Т. Манна к Ницше (увлечение Шопенгауэром было несколько позднее), а в последующий период Т. Манн познакомился с русской (Толстой, Достоевский, Тургенев, Гоголь) 4  и скандинавской (Юнас Ли, Йенс-Петер Якобсен, Александер Киланд) 5 прозой.

Мы постарались приблизительно очертить литературные интересы и симпатии Т. Манна того периода (1893 – 1899), когда создавались его стихи. Первым, увидевшим свет произведением Т. Манна является стихотворение «Двойное прощание» («Zweimaliger Abschied») 6, (Оно озаглавлено так потому, что влюбленные юноша и девушка дважды прощаются друг с другом:

  1. »Der Frühlingssturm», Monatsschrift für Kunst, Literatur und Philosophie, H. 1 (Mai), 1893, Herausgeber Paul Thomas und Otto Grautoff, Druck bei Levy, Lübeck, Mühlenstrasse. []
  2. «Der Frühlingssturm», H. 2, Doppelausgabe für Juni und Juli 1893, Herausgeber Paul Thomas, Druck von Max Schmidt, Lübeck.

    Кроме Пауля Томаса и Отто Граутофа, в журнале сотрудничали: Вильгельм Людвиг (псевдоним – граф Витцтхум Цу Ейхштедт), Теодор Нагель и Корфиц Хольм (псевдоним – Anthropos), это тот самый Корфиц Хольм, который несколько лет спустя пригласил Пауля Томаса сотрудничать в журнале «Simplicissimus» (журнал печатал известный издатель Ланген).[]

  3. Thomas Mann, Gesammelte Werke in zwölf Bänden, Bd. VIII, Erzählungen, Fiorenza, Dichtungen, S. Fischer Verlag, 1960.[]
  4. ОботношенииТомасаМаннакрусскойлитературесмотриспециальнуюлитературу: Andre von Gronicka, Thomas Mann and Russia, in: «The Germanic Review», XX Jg., Nr. 2, April 1945; Erich Schober, Thomas Mann und Tolstoi. Ein Beitrag zur geistigen Gestalt Thomas Manns. Diss, phil., Göttingen, 1960; Eva-Maria Pietsch, Thomas Mann und F. M. Dostojewski, Diss. Leipzig, 1958; Lilli Venohr, Thomas Mann. Verhältnis zur russischen Literatur, 1959, Verlag Anton Hain, Meisenheim, Glan; Alois Hofman, Thomas Mann a Rusko, Praha, 1959.[]
  5. ВопросовлияниинаТомасаМаннаскандинавскойлитературыразработанвтруде: Carl David Marcus, Thomas Mann und das Nordische, in: «Deutsch – Nordisches Jahrbuch für Kulturaustausch und Volkskunde», Jena, 1930.[]
  6. »Frühlingssturm», H. 1, 1893. Это стихотворение в том же году перепечатал прогрессивный журнал натуралистического направления «Die Geselischaft», Leipzig, 9 Jg., Okt. 1893. В этом журнале стихотворение было опубликовано за подлинной подписью Томаса Манна. Ганс Майер ошибается, когда отмечает, будто бы стихотворение и здесь было напечатано под псевдонимом (Hans Mayer, Thomas Mann, 1950, Berlin, S. 14). Некоторые исследователи почему-то изменили заглавие стихотворения; Владимир Кафка называет его «Doppelte Trennung», Арнольд Бауэр озаглавливает его «Zwiefacher Abschied». []

Цитировать

Какабадзе, Н. Томас Манн – поэт / Н. Какабадзе // Вопросы литературы. - 1966 - №7. - C. 152-159
Копировать