№5, 2005/Книжный разворот

Словарь художественных терминов. Г. А. Х. Н. 1923–1929 гг.

В 1920-е годы в Государственной академии художественных наук возникла идея издания Словаря художественных терминов. В Российском государственном архиве литературы и искусства сохранился лишь его проект (словник и подготовленные к печати статьи), как историческая возможность, требующая своего осуществления и наконец реализованная.

В содержательном плане особое значение для современных исследователей приобретает терминологический состав Словаря, демонстрирующий структурные и методологические приоритеты гуманитарной науки того времени. Кроме того, сравнение терминологического комплекса Словаря с современными компендиумами по эстетике и философии искусства дает возможность осмысления динамики, происходящей в гуманитарной сфере.

Словарь содержит свыше 300 статей, объясняющих термины самых различных областей фундаментального и прикладного знания, поэтому при первом пролистывании Словаря возникает даже некоторое недоумение: почему понятия философской эстетики мирно соседствуют с техническими терминами конкретных видов искусств, а понятия искусствоведения перемежаются терминологическими изысками в области философии искусства? На мой взгляд, такая организация терминологического состава Словаря объясняется не только желанием авторов «эклектично» собрать воедино разные несоизмеримые понятийные слои. Скорее, дело в другом.

«Синтетичность» терминологического состава Словаря напрямую связана с той социокультурной ситуацией, в которой работали ученые и философы ГАХНа. 1920-е годы XX века требовали не только предельной научной точности, фундаментальности и строгости научных обобщений. Время требовало логической ясности и простоты, расширяющих возможности объяснения сложных терминологических тонкостей прежде всего для людей искусства: художников, поэтов, писателей. В этом, собственного говоря, и состоял, по мысли организаторов ГАХНа, путь «большого синтеза» науки и искусства. Помимо разрешения внутринаучных проблем Словарь должен был выполнять и культурно-образовательную миссию. Он должен был взять на себя роль просветителя широких социальных слоев, народа, ставшего в одно мгновение «хозяином страны», но не имевшего реального образовательного фундамента для решения важнейших культурных и научных задач. Вот почему статьи «возвышенное», «генетический метод», «тенденция» соседствуют с такими статьями, как «писчая бумага», «дирижер», «садоводство» и др.

Рецензируемый Словарь демонстрирует нам возможность продумать сегодня те реальные философские и культурные основания, на которых строился разнонаправленный методологический поиск авторов-составителей Словаря. Как они решали проблему соотношения фундаментального и прикладного знания, что лежало в основании выработки критерия отбора исследуемого материала?

Но Словарь этот интересен не только своей содержательной стороной. Не менее важной представляется методологическая проблема. Что сегодня важнее: архивная публикация или историко-философская реконструкция? Осмысление этого вопроса дает возможность нам, современным исследователям-гуманитариям, продумать и выразить в понятиях то историческое общее, которое составляет предметный остов традиции русской интеллектуальной культуры. Кроме того, этот вопрос наиболее актуален для современных исследователей-литературоведов, поскольку он совершенно естественно вписывается в границы дискуссии о методологии текстологического исследования литературных архивов, развернутой на страницах ведущих филологических журналов1.

  1. См.: Пильщиков И. Порядок полемики (О фантоме «новой текстологической программы») / / Вопросы литературы. 2004. N 5.[]

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №5, 2005

Цитировать

Щедрина, Т.Г. Словарь художественных терминов. Г. А. Х. Н. 1923–1929 гг. / Т.Г. Щедрина // Вопросы литературы. - 2005 - №5. - C. 360-363
Копировать