№3, 2010/Книжный разворот

С. И. Пискунова. Испанская и португальская литература XII-XIX вв.

 

Российская испанистика в области филологии и в прежние времена не могла похвастаться обилием изданий, что не помешало ей утвердить свой авторитет в российской науке — за счет качества исследовательской мысли. В последнее время научных книг, посвященных истории испанской литературы, выходит совсем мало1. На этом количественно бедном фоне каждое новое издание привлекает к себе внимание.

Новая книга профессора МГУ С. Пискуновой, безусловно, составит еще одну важную веху в истории развития отечественной испанистики. В книге собраны статьи, созданные С. Пискуновой на протяжении сорокалетней плодотворной работы в науке. Вместе с тем — жанр рецензируемой книги меньше всего хочется определить как сборник статей. Цельность книги обусловлена не только единством объекта исследования и хронологическим расположением материала, но и тем, что каждая последующая статья подхватывает проблему предыдущей и развивает ее в новом направлении. Эти внутренние связи столь очевидны, что статьи воспринимаются как главы, а книга — как единый заранее спланированный текст. Фактически книга С. Пискуновой по жанру оказывается близка к истории испанской литературы «Золотого века» — от эпохи Возрождения до эпохи барокко; остается совсем небольшое усилие, чтобы преобразовать эту книгу в полноценную историю литературы, и, хочется верить, со временем автор этот шаг совершит.

Надобность же в таком труде очень велика, ибо до сих пор в российской науке испанская проза «Золотого века» не была осмыслена и систематизирована на таком высоком теоретическом уровне. Несомненное достоинство работ С. Пискуновой состоит в том, что в них выверенная фактография и вдумчивый текстологический анализ сочетаются с умением увидеть произведение в широком контексте эпохи и выявить проблемное поле каждого явления.

Композиция первых четырех частей книги, занимающих ее основной объем, выстроена так, что образует своего рода «метасюжет». Открывает книгу теоретическая статья об испанском Возрождении, дающая тот общий концептуальный фон, на котором исследуются отдельные произведения и жанры. Эпоха Ренессанса в целом и испанского Возрождения в частности — предмет постоянного интереса автора; и как бы «закольцовывая» книгу, в последней части представлена статья «Идея Ренессанса в русской культурологии 1990-х годов». Вовлекая читателя в оживленную полемику вокруг понимания Ренессанса, его границ и содержания, С. Пискунова отстаивает собственную точку зрения и, предлагая различать цивилизацию, ментальность и культуру, доказывает, что эпоха Возрождения, будучи переходной от Средневековья к Новому времени, вместе с тем не относится ни к предшествующему, ни к последующему периоду в истории культуры и создает особый ее тип. В Испании провозвестниками культуры Возрождения становятся рыцарский роман, эпистолография, плутовской роман и пасторальный роман — этим жанрам посвящены отдельные статьи первой части, которая содержит в себе как бы «завязку» и «нарастание» метасюжета книги.

Его «кульминацией» является вторая часть книги («Рождение романа»), посвященная творчеству Сервантеса, главным образом знаменитому роману. В каждой статье С. Пискунова представляет особый ракурс исследования романа, одной или нескольких его многочисленных граней: история создания, проблематика, жанровая специфика, соотношение с теорией пародии, отдельные вопросы поэтики, типологические сопоставления с другими произведениями мировой культуры. Все статьи читаются с интересом, но даже на этом фоне выделяется неожиданная новаторская по содержанию статья «Путь зерна: «Дон Кихот» и жатвенный ритуал», где автор на основе изящного текстологического анализа показывает глубинную связь поэтики романа с летними праздничными ритуалами.

В третьей части книги («Вокруг «Дон Кихота»») автор завершает рассмотрение творчества Сервантеса, посвящая статьи его новеллистике, роману «Странствия Персилеса и Сихизмунды» и проблеме риторической традиции. А затем возникает перекличка с первой частью: развитие плутовского романа, ставшего одним из самых оригинальных и репрезентативных жанров испанского Возрождения. В четвертой части книги автор обращается к другим жанрам испанской литературы «Золотого века» — поэзии и драматургии; а в пятой — к литературе «соседки» Испании по Пиренейскому полуострову — Португалии. Завершают книгу четыре статьи отчасти полемического характера, в которых рассматриваются концепции и методология других филологов, в частности М. Бахтина и Л. Пинского — поэтому эти работы объединены под заглавием «Чужая речь».

В аннотации к книге сказано, что она предназначена «для студентов и аспирантов филологических специальностей вузов». Эта ритуальная формулировка не соответствует истине: нет никакого сомнения в том, что книгу С. Пискуновой с интересом и удовольствием прочтут вполне зрелые ученые-филологи, причем не только испанисты; вполне вероятно, что книга найдет благодарного читателя и за пределами научной филологической среды.

А. КОФМАН

  1. Заметными вехами на этом пути стали книги В. Силюнаса, О. Светлаковой, С. Пискуновой, В. Багно. []

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №3, 2010

Цитировать

Кофман, А.Ф. С. И. Пискунова. Испанская и португальская литература XII-XIX вв. / А.Ф. Кофман // Вопросы литературы. - 2010 - №3. - C. 500-501
Копировать