№10, 1963/Зарубежная литература и искусство

Реалистический роман современной Нигерии

1

Знакомство с литературой тропической Африки (той части континента, которую принято называть Африкой южнее Сахары) только еще начинается.

В марте 1962 года в Институте народов Азии Академии наук СССР состоялась специальная конференция востоковедов и африканистов, посвященная проблеме становления реализма в азиатских и африканских странах1. Здесь говорилось, в частности, и о необходимости изучения особенностей реализма, рождающегося в африканских литературах, делались первые, предварительные попытки определить характер и особенности молодых литератур двух континентов.

Прогрессивные литературы африканских стран совершили со второй половины 50-х годов резкий скачок в своем развитии, обусловленный ходом национально-освободительной борьбы и приближающейся ликвидации колониализма.

Особенности литератур, развивающихся сейчас в различных странах Африки, должны быть изучены в совокупности со всей современной духовной жизнью континента. Каждая из этих литератур имеет свою настроенность, свой специфический стиль, которые зависят прежде всего от конкретно-исторических условий ее существования. Литературы стран, бывших под владычеством Франции (так называемых стран «французского языка»), отличаются от литератур народов, бывших под английским владычеством. В странах «английского языка», как, например, в Нигерии и Гане, литература развивается после освобождения по своим путям и имеет свои особенности. Свои особенности имеет, и литература португальских колоний.

Африканские критики и писатели справедливо подчеркивают, что современные литературы Африки, первые произведения которых начали появляться в 20 – 30-х годах (творчество Т. Мофоло, Г. Дзломо, А. Секесе), развивались в последующие годы под влиянием исторических событий. Если первые ростки появились на юге континента, то сегодня, когда Южно-Африкайская республика превратилась в бастион фашизма и расизма, ведущая роль перешла к литературам Западной Африки; все более смело развиваются литературы ее освободившихся стран – Сенегала, Гвинеи, Нигерии и Ганы. Центральная и Восточная Африка почти не включились еще в африканский литературный симпозиум2.

Реализм становится главной магистралью прогрессивной литературы африканских стран, что, естественно, не отрицает наличия в нем специфических национальных особенностей.

Перед всеми писателями Африки, в какой бы стране они ни выступали, стоят огромные трудности, оставшиеся в наследство от колониализма. Основная из этих трудностей – проблема языка, вторая – и не меньшая – проблема той читательской аудитории, к которой очи обращаются. Вопрос о языке национальных литератур Африки – часть проблемы формирования национальных культур. Разрешить ее быстро невозможно, так как народы Африки говорят сегодня на множестве языков, чаще всего непонятных за пределами того или другого племени и лишь в отдельных случаях имеющих письменность. Подавляющее большинство писателей и журналистов вынуждено писать на чужих языках – на языках своих бывших колонизаторов, и лишь немногие произведения художественной литературы созданы на одном из местных языков. На каком бы языке ни писали даже самые прогрессивные авторы, они в силу обстоятельств обращаются лишь к ограниченному кругу читателей – к интеллигенции, учащейся молодежи, государственным служащим. Народ, в большинстве своем неграмотный и разноязычный, пока их не читает и не может прочесть. При еще слабо развитом даже в освобожденных странах издательском деде печататься нелегко. И печатается большинство африканских авторов опять-таки в бывших метрополиях – Париже и Лондоне, иногда в Нью-Йорке и Вашингтоне. Но каковы бы ни были трудности, молодые литературы Африки успешно развиваются.

Как показывает множество статей самих африканцев и в особенности выступления писателей на различных конференциях и съездах, литераторы Африки – преимущественно молодежь – все чаще говорят о выборе тех форм творчества и тех способов художественной выразительности, которые соответствуют их образу мышления, характеру их быта, задачам, которые стоят сегодня перед их странами. Они все настойчивей подчеркивают решимость строить свою новую культуру, опираясь при этом на национальные традиции и сохраняя национальную самобытность.

* * *

Основными жанрами, в которых развиваются реалистические литературы Африки, являются роман и короткая новелла. Характер этих прозаических произведений, тематика их разнообразны и в разных странах континента различны.

Нередко в книгах африканских авторов за изображением быта и нравов кроются важные для африканцев темы, и спокойное по тону повествование скрывает волнующие конфликты и антагонизмы. Так, например, ставится и разрешается в ряде романов вопрос о судьбе молодого человека новой Африки, о трудностях, которые встают на его пути; разрешается проблема двух поколений и двух культур, столкновения древнего уклада жизни с новыми ее формами и т. п. Таковы романы Сембена Усмана «Сын Сенегала», Монго Бети «Завершенная миссия», Ачебе «Потеря покоя», О. Нзекву «Жезл благородного дерева» и другие.

Для правильного понимания культуры современной Африки, и в частности ее реалистической литературы, необходимо учесть, что новые независимые государства делают лишь первые шаги по пути преодоления отсталости и того тяжелого наследства, которое им оставил колониализм.

Не только не закончен процесс формирования наций, но в большинстве стран сохраняется древняя родоплеменная организация общества. Еще сильна идеология племенной обособленности. Широко распространены религиозные верования доклассового общества. В связи с этим понятно, почему столь актуальна и распространена в африканских литературах сегодня тема конфликта двух цивилизаций и двух мировоззрений – древнего, религиозно-трайбалистского, и нового, прогрессивного. Молодые писатели не воспринимают этот конфликт как неразрешимый и трагический, но они решительно не принимают и тех общественных условий, которые создало колониальное господство и стародавний патриархальный уклад. Большинство из них отнюдь не идеализирует старую Африку. Чаще всего африканские авторы показывают, что трайбалистский строй, патриархальная община отходят в прошлое, что не мешает им отмечать те человеческие – главным образом моральные – ценности, которые новая Африка бережно сохраняет.

Чаще всего подчеркивается чувство спаянности, коллективизма, человеческого достоинства.

Многие писатели проявляли интерес к прошлому своих стран, к героям древней Африки. Написаны произведения о героическом сопротивлении ряда племен и их вождей белым захватчикам. У нас стал известен переведенный на русский язык в 1960 году роман Джека Коупа «Прекрасный дом», рассказывающий о восстании зулусов в 1905 году и о героях этого восстания. Роман этот написан одним из наиболее талантливых прозаиков ЮАР европейского происхождения. Но еще до Коупа в том же жанре выступил на языке сото Томас Мофоло, выпустивший в 1925 году роман «Чака», посвященный знаменитому вождю зулусов (начала XIX века). Затем появились и другие исторические романы: Поля Хазуме «Догисими» (1938) и Гермалоу Текле Хаварьята «Арал» (1954).

И все же большинство произведений африканских писателей посвящено современности. В этих произведениях обычно выступает новый герой, чаще всего молодой человек, иногда даже ребенок. Как правило, это бунтарь, и бунт его направлен против деспотизма племенных обычаев, против тирании родоплеменного уклада и племенных вождей, иногда против отца (показательны в этом отношении романы Монго Бети «Завершенная миссия» и О. Нзекву «Чудо-парень»). Все чаще появляется, в особенности в прозе 50-х годов, образ молодого африканца, теряющего навязанные ему иллюзии, освобождающегося от покорности европейским «владыкам» и «хозяевам», показывается рост национального самосознания африканцев.

В этой связи понятна распространенность в разных литературах Африки романа автобиографического жанра (наиболее значительны книги Э. Мпахлеле «Вниз по второй авеню», 1959, и У. Контона «Африканец», 1960). Большое место в реалистической прозе Африки занимает тема города. Для одних авторов город – центр жестокости и разврата, который портит и калечит людей (Гордон – ЮАР, Эквензи – Нигерия), для других – это место, где выковываются борцы и зреет протест трудящегося африканца (Сембеи Усман «Палочки господа бога», У. Контон «Африканец»). Постоянно ощутим в этих книгах мотив осуждения торгашеских нравов современного капиталистического города, его бездушия, которые справедливо рассматриваются как результат колонизации.

Но о чем бы ни говорили современные африканские писатели-реалисты, каких бы тем они ни касались, в их творчестве неизменно чувствуется огромное влияние традиций народного творчества. Нельзя забывать, что фольклор вошел в африканский быт, неотделим от африканских обычаев, обрядов, празднеств. В самую ткань многих произведений вплетены древние поговорки, метафоры, изречения, мотивы сказок и легенд. «Наша литературная традиция начинается с этой устной литературы, с этих сказок и легенд, столь богатых назиданием, – пишет известный поэт Берега Слоновой кости Бернар Дадье, – это не побасенки старой матери, убаюкивающей детей, – это сокровища народной мудрости… Они выражают дух африканских народов, его народный гений» 3.

Большое место занимает описание обычаев и обрядов, поверий и ритуалов. Тенденции, намечающиеся в реалистической прозе различных стран Африки, особенно выпукло выступают в творчестве ведущих писателей современной Нигерии – страны, получившей три года назад независимость, но далеко еще не свободной от назойливой опеки бывших колонизаторов и идеологического воздействия неоколониализма.

2

О литературе Нигерии еще десять лет назад не могло быть и речи. Развитие национальной культуры в стране (одной из крупнейших в Африке по численности населения и по территории) было задавлено иностранным влиянием. Английские колонизаторы пытались затоптать самую память о древней и высокой культуре, которую они беспощадно уничтожали4, застав ее на западном побережье Африки пять веков назад. Население Нигерии было в подавляющем большинстве неграмотно, интеллигенция малочисленна и воспитана в учебных заведениях «метрополии» в духе западной цивилизации.

Положение начало меняться лишь совсем незадолго до объявления независимости (1960), когда управление страной стало постепенно переходить в руки самих нигерийцев. В различных районах федерации появляются литераторы нового типа – писатели с возросшим самосознанием и новым мировосприятием, характерным для интеллигенции освобождающегося народа. Нигерия состоит из нескольких областей, в обиходе ее – множество различных языков, но писатели заговорили сегодня уже от имени всей страны, поднимая вопросы, актуальные для всех ее народов. В стране идет активная литературная жизнь, формируются писательские организации. Нигерийцы начали объединяться вокруг Мбари-клуба в Ибадане, и этой организацией летом 1962 года была созвана первая писательская конференция в Уганде, вызвавшая интерес далеко за пределами Нигерии5.

В условиях сложной идеологической борьбы и в обстановке меняющейся общественной жизни литераторы молодой Нигерии стремятся добиться и добиваются самостоятельности своей литературы. Нигерийская реалистическая проза создается авторами, пишущими главным образом на английском языке. Ее создатели чаще всего получали образование в европейских университетах или у европейских наставников в своих университетах. Они не могли не испытывать европейских литературных влияний, но предпосылки реализма в литературе Нигерии складывались под влиянием жизни, а не были внесены в нее из иностранных литератур.

* * *

Первым прозаиком современной Нигерии был выступивший в печати впервые в 1952 году Амос Тутуола. В его творчестве явственно виден переход от традиции африканского народного творчества к творчеству литературному, хотя и основанному целиком на фольклоре.

Когда в 1952 году появилась первая книга Тутуолы «Пьяница», ее автору было тридцать два года. Писатель родился в городе Нигерии Абеокуте, где старые языческие храмы стоят рядом с христианскими церквами и мусульманскими мечетями, глиняные хижины – рядом с домами новой конструкции. Древние сказания и мифы йоруба носятся в воздухе, составляют, как и во всей стране, часть традиционного быта. Книга Тутуолы воплотила сказочные видения, в атмосфере которых проходило его детство. За первой книгой последовали другие, но все они – и «Моя жизнь в лесу духов», и «Симби и Сатир мрачных джунглей», и «Храбрая африканская охотница», и, наконец, «Перистая женщина джунглей» – развивали те же сказочные мотивы, взятые из устного творчества йоруба и обогащенные фантазией автора.

Произведения Тутуолы обычно называются «романами». В действительности же это сказочные циклы, рассказывающие о приключениях смертного в мире сверхъестественных существ, которые по африканским преданиям населяют всю землю. Их действующие лица – Черепа, ворующие себе жен и жестоко их потом истребляющие, Духи детей, умерших в младенчестве, но возвращающихся к своим родителям, чтобы их грабить и мучить, Злые демоны, стремящиеся использовать человека, чтобы в конечном счете его уничтожить, жители Города Мертвых. Существование этих демонов – такая же реальность в изображении Тутуолы, как и существование любого африканца. Герой с легкостью ломает призрачную перегородку, отделяющую его от мира теней, и отправляется в этот мир в силу либо необходимости, либо стечения тех или других житейских обстоятельств. В «Пьянице» молодого героя толкает в царство духов желание отыскать умершего слугу и друга, доставлявшего ему любимое вино из сока пальмового дерева; в «Моей жизни в лесу духов» мальчик попадает в чащу таинственного леса демонов после вражеского набега на родное село.

Образы Тутуолы запоминаются благодаря тем смелым и часто комическим, но всегда конкретным, сопоставлениям, которые делает автор;

  1. См. отчет о конференции и статью И. Брагинского «О теоретическом уровне изучения литературы народов Азии и Африки» в журнале «Народы Азии и Африки», 1962, N 3.[]
  2. См. статью Л. Нкози в журн. «African Report» (Wash.), 1962, December, p. 31, атакжеЕ. Мпахлелевжурн. «Fighting Talk», 1961, December 1962 – January 1963.[]
  3. «Presence Africaine», 1959, N27 – 28.[]
  4. См. новейшее исследование ученого-африканиста и прогрессивного писателя Англии Б. Дэвидсона «Black Mother», 1962, которое должно в ближайшее время появиться в русском переводе в Издательстве иностранной литературы.[]
  5. На конференции, созванной организацией нигерийских писателей Мбари-клуба в июне 1962 года в Мекерере, присутствовало много литераторов из других стран Африки. Одним из основных вопросов, стоявших на обсуждении, был вопрос о развитии африканского романа и его особенностях. См. «West Africa», 1962, July 30, p. 716; «Africa Report» (Wash), 1962, July.[]

Цитировать

Ивашева, В. Реалистический роман современной Нигерии / В. Ивашева // Вопросы литературы. - 1963 - №10. - C. 109-127
Копировать