№4, 2020/История литературы

Проза для пытливых умов. О сэре Томасе Брауне из Нориджа, его творчестве и переводе

Было бы преувеличением утверждать, что имя и труды сэра Томаса Брауна (1605–1682), медика, эрудита, философа и писателя, широко известны современным британским читателям. Его знают и ценят специалисты, которые занимаются XVII веком, а также, по мнению филологов Оксфорда, некоторые «странные читатели, которые читают глубоко, любят мифологию, тайное знание, вообще что-нибудь необычное» [Hewitt 2012], но эти люди, как еще в 1923 году писала Вирджиния Вульф, большая поклонница творчества Брауна, представляют собой «соль земли». Ей вторит современный критик: «Несколько трактатов снискали ему немалую славу при жизни — и умеренную известность после смерти. Сейчас из поклонников Томаса Брауна можно составить разве что взвод или, в лучшем случае, полуроту, однако это будет отборное подразделение Всемирной Армии Читателей» [Кобрин 2015]. Кроме В. Вульф среди классиков английской и американской литературы к почитателям творчества Брауна относились С. Джонсон, Э. Бульвер-Литтон, Ч. Лэм, С. Кольридж, Г. Торо, Г. Мелвилл, Э. М. Форстер и некоторые другие.

Труды Т. Брауна продолжают издаваться в Британии; кроме того, с завидной регулярностью продолжают появляться исследования, посвященные автору и его творчеству. Полное четырехтомное издание трудов Т. Брауна, его писем и дневников вышло в уважаемом академическом издательстве «Oxford University Press» в 1965 году; сборники его основных трудов — в популярной серии «Penguin Classics» в 1977 и 2006 годах; отдельные произведения автора неоднократно переиздавались уже в XXI веке. В 2014 году в серии «Оксфордские авторы XXI века» были изданы труды Т. Брауна, его дневники и письма в одном томе объемом более тысячи страниц с развернутыми академическими комментариями и послесловием К. Килина (Kevin Kileen). Упомянем также привлекшую широкое внимание критики монографию Хью Олдерсли-Уильямса «В поисках сэра Томаса Брауна: жизнь и наследие самого любознательного человека XVII века», вышедшую в 2015 году1.

Жизнь Томаса Брауна отчетливо распадается на две части. Первая часть — рождение и детство в Лондоне, учеба в Оксфорде, а затем и в лучших медицинских центрах континентальной Европы (Монпелье, Падуя, Лейден), приобщение к европейской учености, путешествия по разным странам — закончилась в 1637 году, когда, получив степень доктора медицины в Оксфорде, Браун начал медицинскую практику и переехал в Норидж, где и прошла оставшаяся часть его жизни. Старинный Норидж, столица графства Норфолк, расположенный в историческом регионе Восточная Англия, сегодня не входит в число самых популярных туристических маршрутов, но в XVII веке Норидж с населением около двадцати тысяч жителей был вторым городом Британии после Лондона. Географическая отдаленность города от основных центров учености и культуры, прежде всего от Оксфорда и Лондона, неоднозначно сказывалась на жизни и творчестве сэра Томаса Брауна: будучи физически оторванным от личного общения со столичными интеллектуалами, он состоял в длительной переписке со многими из них.

Жизнь Брауна в Норидже сложилась чрезвычайно успешно: он стал самым знаменитым медиком в округе и пользовался любовью и уважением своих сограждан. Он счастливо женился, вырастил и воспитал детей, построил дом, который стал местной достопримечательностью. Знаменитый мемуарист XVII века Джон Ивлин (John Evelyn) писал после посещения Нориджа: «Его дом и сад — это рай <…> Есть кабинет редкостей и лучших коллекций, среди которых медали, книги, растения, экспонаты из мира природы» (цит. по: [Sainsbury 2000]).

Большой почитатель творчества Томаса Брауна Х. Л. Борхес, который переводил его прозу на испанский и написал эссе «Сэр Томас Браун», опубликованное в сборнике «Расследования» 1925 года, так описывал жизнь своего героя:

Жизнь его текла счастливо и мирно. Дом в Норвике <Норидже>, даривший его двумя наслаждениями — научной библиотекой и обширным садом, стоял рядом с церковью, чье сумрачное великолепие, рожденное тенями и отблесками витражей, являет собой архетип трудов Брауна. Он умер в 1782-м, и день его кончины совпал с днем его рождения <…> Он умер в окружении жены, сыновей, родственников и слуг, отдав душу тому, кто дал ее ему. Он прожил жизнь со вкусом, держась в тени щедрого времени и повинуясь лишь возвышенным голосам [Борхес 2011: 56].

Сэр Томас Браун действительно «держался в тени щедрого времени»: XVII век остался в истории Англии как чрезвычайно драматичный период. За два года до рождения Брауна, после смерти блистательной королевы Елизаветы I на английский престол сел Яков Стюарт, король Шотландии, сын казненной Марии Стюарт. В последующие десятилетия события развивались с устрашающей скоростью и непредсказуемостью: революция, гражданская война между армией короля Карла I, сына Якова, и армией сторонников парламента под руководством Кромвеля, поражение роялистов, казнь короля в 1649 году, провозглашение республики, протекторат Кромвеля, его смерть в 1658 году, последующая реставрация монархии и возвращение трона Карлу II Стюарту.

И все это — на протяжении жизни сэра Томаса Брауна, который, казалось, намеренно старался «жить в тени», то есть не участвовать в событиях эпохи. Из мемуаров современников известно, что жители Нориджа в большинстве своем поддерживали армию парламента; известно также, что Браун был ро­ялистом и не скрывал своих убеждений — но дальше этого дело не пошло. В своей прозе, которая писалась в годы революции и в последующие десятилетия, он вообще не упоминает о клокочущих событиях сиюминутной политики, сосредотачиваясь на темах и проблемах вечности, жизни и смерти, истории и культуры в их непреходящем значении.

Именно к нориджскому периоду относятся публикации трудов Т. Брауна, трудов, которые увековечили имя автора и обеспечили ему достойное место в истории английской прозы: «Религия медика» (лат. «Religio Medici»), 1643; «Ошибки и заблуждения» (лат. «Pseudodoxia Epidemica»), 1646; «Гидриотафия, или Погребение в урнах» («Hydriotaphia, Urn Burial»), 1658 и «Сад Кира» («The Garden of Cyrus»), 1658 — два последних сочинения составили так называемый парный трактат; небольшие сочинения, опубликованные посмертно.

Личность Т. Брауна представляется одновременно типичной для своего времени и круга и уникальной. Интерес к естественнонаучному знанию, к археологии и научному изучению истории в этот период был на подъеме, и эти науки не всегда отделялись друг от друга даже в сознании образованных людей — ярким воплощением подобного универсалистского духа эпохи является создание в Оксфорде в 1677 году первого в Англии общедоступного музея, основателем которого стал Э. Эшмол, один из корреспондентов Т. Брауна. Научные знания могли, однако, причудливо сочетаться в сознании людей с более традиционными верованиями.

  1. Обширную библиографию трудов, посвященных сэру Томасу Брауну, можно найти на сайте: www.bbk.ac.uk/english/tbs/TBSBibliography.html, а также на сайте университета Йорка: https://www.york.ac.uk/english/news-events/browne/[]

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №4, 2020

Литература

Борхес Х. Л. Сэр Томас Браун / Перевод с исп. Б. Дубина // Борхес Х. Л. Собр. соч. в 4 тт. Т. 1 / Под ред. Б. Дубина. СПб.: Амфора, 2011. С. 56–60.

Браун Т. Погребение в урнах, или Рассуждение о погребальных урнах, недавно найденных в Норфолке / Перевод с англ. В. Ю. Григорьева.
Екатеринбург: Уральский ун-т, 2013.

Браун Т. Двойное рассуждение / Перевод с англ. В. Ю. Григорьева. Екатеринбург: Уральский ун-т, 2019.

Кобрин К. Р. Книги Лондона. Две могилы и один редкий томик // Русская служба Би-би-си. 2015. 15 сентября. URL: https://www.bbc.com/russian/blogs/2015/09/15–0915_blog_london_books_thomas_browne (дата обращения: 21.03.2020).

Ланчиков В. К. Историческая стилизация в синхроническом художественном тексте. Перевод и дискурс // Вестник МГЛУ. 2002. № 463. С. 115–122.

Мешалкина Е. Н. Стратегии исторической стилизации в художественном переводе. Автореферат дис. <…> канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 2008.

Моэм С. Подводя итоги / Перевод с англ. М. Лорие. М.: АСТ, 2012.

Попович А. Проблемы художественного перевода. Благовещенск: БГК, 2000.

Чернов В. А. Языковая ситуация в Московской Руси XVII века и отражение ее в литературном памятнике — Житии Аввакума Петрова. Автореферат дис. <…> доктора филол. наук. Свердловск: УрГУ, 1987.

Aldersey-Williams H. In search of Sir Thomas Browne: The life and afterlife of the seventeenth century’s most inquisitive mind. London: Wiley, 2015.

Bourne D. Interview with Jorge Luis Borges // Artful Dodge. 1980. 25 April. URL: https:// thefloatinglibrary.com/2008/08/01/a-conversation-with-jorge-luis-borges-artful-dodge-interview/ (дата обращения: 23.03.2020).

Bulwer-Lytton E. Sir Thomas Browne // The critical and miscellaneous writings of Sir Edward Lytton in 2 vols. Vol. 2. London: Lea and Blanchard, 1841. P. 12–24.

Coleridge S. T. General comments on prose and style // Coleridge on the seventeenth century / Ed. by R. F. Brinkley. Durham: Duke U. P., 1955. P. 411–428.

Gosse E. Sir Thomas Browne. London, New York: Macmillan, 1905.

Hewitt K. Letter to O. Sidorova. 2012. 19 Apr. (Из личного архива О. Сидоровой.)

Holt J. «In Search of Sir Thomas Browne» by Hugh Aldersey-Williams // The New York Times. 2015. 13 July. URL: https://www.nytimes.com/2015/07/19/books/review/in-search-of-sir-thomas-browne-by-hugh-aldersey-williams.html (дата обращения: 23.03.2020).

Sainsbury G. Sir Thomas Browne // The Cambridge history of English and American literature in 18 vols. Vol. 7. Cavalier and Puritan / Ed. by A. W. Ward, A. R. Waller. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1907–1921; New York: Bartleby.com, 2000. URL: https: //www.bartleby.com/217/1001.html (дата обращения: 23.03.2020).

References

Aldersey-Williams, H. (2015). In search of Sir Thomas Browne: The life and afterlife of the seventeenth century’s most inquisitive mind. London: Wiley.

Borges, J. L. (2011). Sir Thomas Browne. Translated by B. Dubin. In: B. Dubin, ed., The collected works of J. L. Borges (4 vols). Vol. 4. St. Petersburg: Amphora, pp. 56-60. (In Russ.)

Bourne, D. and Borges, J. L. (1980). Interview with Jorge Luis Borges. Artful Dodge, 25 Apr. Available at: https://thefloatinglibrary.com/2008/08/01/a-conversation-with-jorge-luis-borges-artful-dodge-interview/ [Accessed 23 Mar. 2020].

Browne, T. (2013). Hydriotaphia, Urn Burial, or, a Discourse of the Sepulchral Urns lately found in Norfolk. Translated by V. Grigoriev. Ekaterinburg: Uralskiy universitet. (In Russ.)

Browne, T. (2019). Two discources. Translated by V. Grigoriev. Ekaterinburg: Uralskiy universitet. (In Russ.)

Bulwer-Lytton, E. (1841). Sir Thomas Browne. In: The critical and miscellaneous writings of Sir Edward Lytton (2 vols). Vol. 2. London: Lea and Blanchard, pp. 12-24.

Chernov, V. (1987). Linguistic situation in Muscovy in the 17th century and its reflection in The Life of Avvakum Petrov. Doctor of Philology. Ural State University. (In Russ.)

Coleridge, S. T. (1955). General comments on prose and style. In: R. F. Brinkley, ed., Coleridge on the seventeenth century. Durham: Duke U. P., pp. 411-428.

Gosse, E. (1905). Sir Thomas Browne. London, New York: Macmillan.

Hewitt, K. (2012). Letter to O. Sidorova, dtd. 19 Apr. 2012. [letter] O. Sidorova’s personal archive. Ekaterinburg, Russia.

Holt, J. (2015). ‘In Search of Sir Thomas Browne’ by Hugh Aldersey-Williams. The New York Times, [online] 13 July. Available at: https://www.nytimes.com/2015/07/19/books/review/in-search-of-sir-thomas-browne-by-hugh-aldersey-williams.html [Accessed 23 Mar. 2020].

Kobrin, K. (2015). London books. Two graves and one rare volume. BBC News Russian, [online] 15 Sept. Available at: https://www.bbc.com/russian/blogs/2015/09/15–0915_blog_london_books_thomas_browne [Accessed 21 Mar. 2020]. (In Russ.)

Lanchikov, V. (2002). Historical stylization in a synchronous literary text. Translation and discourse. Vestnik MGLU, 463, pp. 115-122. (In Russ.)

Maugham, S. (2012). The summing up. Translated by M. Lorie. Moscow: AST. (In Russ.)

Meshalkina, E. (2008). Strategies of historical stylization in literary translation. Candidate of Philology. Moscow State Linguistic University. (In Russ.)

Popovich, A. (2000). Problems of literary translation. Blagoveshchensk: BGK. (In Russ.)

Sainsbury, G. (1907-1921). Sir Thomas Browne. In: A. W. Ward and A. R. Waller, eds., The Cambridge history of English and American literature (18 vols). Vol. 7: Cavalier and Puritan. Available at: https://www.bartleby.com/217/1001.html [Accessed 23 Mar. 2020].

Цитировать

Сидорова, О.Г. Проза для пытливых умов. О сэре Томасе Брауне из Нориджа, его творчестве и переводе / О.Г. Сидорова // Вопросы литературы. - 2020 - №4. - C. 139-154
Копировать