№6, 2005/Мнения и полемика

«Полюбите себя…»: Эдуард Лимонов и его почитатели

ТРИ СЛОВА И ИХ ВАРИАЦИИ

Понять Лимонова нетрудно. Достаточно вспомнить афоризм О. Уайльда, чтобы открыть ларчик: «Полюбите себя – и у вас начнется роман, который будет длиться всю жизнь». Даже банальный каламбур, невольно возникающий в русском переводе уайльдовского bon mot1, бьет в цель: ведь, как известно, роман Лимонова с самим собой вырастает в его роман о самом себе – нескончаемо многотомный. Вот уж почти три десятилетия прошло после «блистательного» начала лимоновской эпопеи, а она все «длится», и до завершения ее, видимо (дай Бог автору долгих лет жизни), еще далеко.

Между тем уже с первых страниц первого романа Лимонова, по справедливому замечанию самого автора, ясно, что он за тип. Более того: почти все высказано на обложке – «Это я, Эдичка». «Я», выкрикнутое в названии, прокатывается эхом по всей книге – от начальных абзацев (шесть «я» в двух предложениях##»Я думаю, вам уже ясно, что я за тип, хотя я и забыл представиться. Я начал трепаться, но не объявил вам, кто я такой, я забыл, заговорился, обрадовался возможности наконец обрушить на вас свой голос, а кому он принадлежит – не объявил». Цит. по: Лимонов Э. Это я, Эдичка. М.:

  1. В оригинале («Идеальный муж» О. Уайльда) этого каламбура, конечно, нет: «То love yourself is the beginning of a lifelong affair».[]

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №6, 2005

Цитировать

Свердлов, М.И. «Полюбите себя…»: Эдуард Лимонов и его почитатели / М.И. Свердлов // Вопросы литературы. - 2005 - №6. - C. 36-49
Копировать

Нашли ошибку?

Сообщение об ошибке