№7, 1958/Обзоры и рецензии

Новые английские работы о Чехове

Традиция изучения творчества Чехова начала складываться в Англии уже с первых годов нашего столетия, когда вслед за опубликованием первого сборника его рассказов (1903) почти ежегодно стали появляться переводы чеховских произведений1. При всем разнообразии работ о Чехове, вышедших в Англии до второй мировой войны, работ, единодушных в признании высоких художественных достоинств писателя, – они в большинстве своем отразили две тенденции, характерные для английской «чеховианы».

Изучая, по преимуществу, художественную сторону произведений Чехова, отдавая дань умению писателя изображать скрытые движения человеческой души, передавать «настроения» и «атмосферу», поэтически рисовать пейзаж, английские литературоведы, как правило, оставляли нераскрытым идейное содержание его книг. Это объяснялось, отчасти, бытовавшим на Западе мнением о Чехове как о художнике, равнодушном к общественной борьбе своего времени. Отдельные верные наблюдения, касающиеся мастерства писателя, обесценивались неправильным толкованием его метода. Чехов изображался то модернистом, то натуралистом, то импрессионистом, то просто писателем для избранных.

Примером проявления подобных тенденций является, в частности, статья о Чехове в Британской энциклопедии (1947), отличающейся, как известно, своим консерватизмом. В ней Чехов объявлялся писателем, воссоздающим не живые образы, а лишь неясные смутные настроения людей, безвольных и мятущихся, «подобно Гамлету».

С этой тенденцией была непосредственно связана и другая, которую теперь справедливо называют «легендой о Чехове». Ее истинным «создателем» был реакционный русский критик Лев Шестов, чей очерк о Чехове был переведен на английский язык (1916) и оказал существенное влияние на буржуазную критику. В интерпретации Шестова Чехов выглядел безысходным пессимистом. Печальную роль в распространении этой легенды сыграли также Д. Мережковский и Янко Лаврин, английский профессор, специалист по русской литературе.

Правда, в самой Англии, например, в среде писателей-реалистов раздавались нередко правильные, трезвые суждения о творчестве Чехова. Так, Арнольд Беннет говорил, что писатель «достиг абсолютного реализма», а Бернард Шоу увидел в его пьесах суровый приговор обществу бездельников и паразитов.

Отрадно отметить, что в послевоенные годы в изучении творчества Чехова в Англии проявились плодотворные тенденции, которые можно считать новым этапом в английской «чеховиане». Этому способствовало несколько факторов: углубившийся интерес к культуре и литературе нашей страны, завершение переводов основных произведений Чехова, опубликование дневников и переписки писателя, новых мемуарных материалов, а также знакомство с работами советских литературоведов.

В 1947 году профессор Кембриджского университета У. Брэфорд выпустил книгу «Чехов и его Россия» 2. Свою задачу исследователь видят в том, чтобы «пролить свет на Чехова и Россию, посмотреть на Россию глазами Чехова и оценить писателя, исходя из русской действительности его времени». Книга Брэфорда – несомненный шаг вперед по сравнению с прежними работами субъективистского толка уже хотя бы потому, что она обстоятельно и интересно знакомит английского читателя с чеховскими реалиями. Заслуживает внимания в ней специальная карта путешествий Чехова по России, составленная исследователем и помогающая представить себе, где и когда собирал писатель материал для своих произведений.

Содержащая немало верных наблюдений, работа Брэфорда вызывает возражения в ряде своих выводов. Например, Чехов, глубоко национальный писатель-демократ, создавший незабываемые картины русской природы и образы русских людей, по мнению Брэфорда, выражал «настроения землевладельческой аристократии и интеллигенции», видящей свой идеал в «культурных, духовных и научных ценностях западной цивилизации».

В 1950 году вышла работа о Чехове Рональда Хингли3, примечательная тем, что автор ее считает своей задачей прямое ниспровержение пресловутой «легенды о Чехове». «Почти каждый, – говорит он, – кто пишет сегодня о Чехове, начинает протестовать против широко распространенного мнения о писателе, которое обычно выражается такими стереотипными формулами, как «нежная страдающая душа» и «мудрый наблюдатель жизни с печальной улыбкой и тоскующим сердцем».

  1. По данным библиографического указателя изданий Чехова на английском языке (Нью-Йорк, 1949), в Англии к этому времени было зарегистрировано 78 работ о Чехове. К этому же времени рассказы Чехова издавались 46 раз, пьесы – 13, письма и дневники – 7; кроме того, произведения писателя печатались в 6 антологиях. Особенный интерес к Чехову проявлялся в Англии после окончания первой мировой войны.[]
  2. W. Bruford, Chekhov and his Russia. A sociological study, London, 1947.[]
  3. Ronald Hingley, Chekhov. A biographical and critical study, London, 1950.[]

Цитировать

Гиленсон, Б. Новые английские работы о Чехове / Б. Гиленсон // Вопросы литературы. - 1958 - №7. - C. 221-224
Копировать