№11, 1968/Обзоры и рецензии

Некрасов в «Библиотеке поэта»

Н. А. Некрасов, Полн. собр. стихотворений в трех томах, «Библиотека поэта», Большая серия, «Советский писатель», Л. 1967. Общая редакция и вступительная статья К. И. Чуковского.

Изданный в Большой серии «Библиотеки поэта» трехтомник Некрасова – первое полное собрание его стихотворений со времен двенадцатитомного Полного собрания сочинений и писем, законченного в 1953 году.

На протяжении всего этого времени над изучением творчества поэта работал большой исследовательский коллектив. И хотя центр тяжести в послевоенные годы все более и более переносился на создание трудов обобщающего характера, не прекращалась и работа по накоплению новых фактов и сведений. Опубликовано немало статей об отдельных произведениях Некрасова, особенно крупных, заново изучена цензурная история его стихотворений. Все это нашло отражение в рассматриваемом издании, являющемся в известном смысле итогом большой исследовательской работы.

Трехтомник подготовлен коллективом литературоведов во главе с К. Чуковским, которому принадлежит очень интересная вступительная статья. Редакторами томов являются Б. Бухштаб, С. Рейсер и И. Ямпольский. В подготовке текстов и примечаний приняли участие также М. Блинчевская, В. Боград, В. Вацуро, А. Гаркави, Т. Голованова, А. Гришунин, А. Груздев, Е. Кийко, А. Муратов, Н. Скатов, И. Твердохлебов, М. Теплинский.

Стихи в рецензируемом издании представлены полнее, нем в упомянутом двенадцатитомнике, который, как известно, вопреки своему названию, не был полным (в него не вошло, например, стихотворение «- Так, служба! сам ты в той войне…»). Кроме того, в новый сборник включены некоторые стихотворения, найденные после 1953 года, например»Кабинет восковых фигур…» (1843) и остросатирическая «Сказка о добром царе, злом воеводе и бедном крестьянине» (1876 – 1877). С другой стороны, исключено стихотворение «Труженик» («Я слушал, о мой друг, их пошлые рассказы»), принадлежащее, как выяснилось, В. Зотову, а не Некрасову.

Новые данные позволили включить в число стихотворений, принадлежащих Некрасову, некоторые из тех, что прежде приписывались ему предположительно, среди них – острая эпиграмма на Ф. Булгарина «Он у нас осьмое чудо…» (1845), эпиграмма «Ходит он меланхолически…» (1846) и стихотворение «Прихожу на праздник к чародею…» (из «Сантиментального путешествия Ивана Чернокнижникова по петербургским дачам»). Ряд стихотворений, принадлежность которых поэту не вполне обоснована, переведен в раздел «Стихотворения, приписываемые Некрасову» («Послание к соседу», «Обыкновенная история», «Карп Пантелеич и Степанида Кондратьевна», «Женщина, каких много» и др.).

Для трехтомника составители тщательно отобрали и те стихотворные тексты, которые входят в его прозаические произведения, – романы, повести, комедии, водевили, фельетоны и литературно-критические статьи. Некоторые из них атрибутированы Некрасову после 1953 года и включаются в издание его стихотворений впервые, например пародия из рецензии на альманах «Новоселье» («Те кудри черные… когда б отрезать их…») и несколько стихотворных отрывков из фельетона «Теория бильярдной игры».

По сравнению с двенадцатитомником упрощена структура издания: в нем меньше отделов, легче найти нужное стихотворение.

Впервые печатаются рядом две части незавершенного замысла – «На Волге» и «Рыцарь на час», две части сатиры «О погоде» (прежде первая печаталась со стихами 1859 года, вторая – 1865), цикл «Стихотворений, посвященных русским детям» (прежде печатался в трех местах).

Составители заново проделали всю текстологическую работу. Это дало возможность напечатать ряд стихотворений в уточненной редакции. Некоторые уточнения весьма существенны. Так, например, стихотворение, посвященное Белинскому, впервые публикуется под заглавием «Памяти Белинского» (вместо «Памяти приятеля»). И это изменение вполне обоснованно. Речи Дедушки, героя одноименной поэмы, тоже вполне обоснованно пополнены очень важным четверостишием, прежде печатавшимся в вариантах:

Взрослые люди – не дети,

Трус – кто сторицей не мстит!

Помни, что нету на свете

Неотразимых обид.

(т. II, стр. 286)

В уточненной редакции печатается знаменитая песня «Средь мира дольнего…» из «Кому на Руси жить хорошо». Поэма «Современники» впервые публикуется по тексту «Отечественных записок» (прежде воспроизводилась по урезанному цензурой тексту «Последних песен»), что дало возможность полнее представить ее текст, особенно первую часть.

Внесены уточнения в тексты поэм «В. Г. Белинский» и «Русские женщины», стихотворения «Карп Пантелеич и Степанида Кондратьевна», ранних сказок «Баба-Яга, костяная нога» и «Сказка о царевне Ясносвете», впервые использованы автографы этих сказок.

Правда, не все текстологические решения представляются бесспорными. Прежде всего это касается поэмы «Кому на Руси жить хорошо», части которой печатаются в хронологической последовательности их написания («Пролог» и «Часть первая», «Последыш», «Крестьянка» и «Пир») вместо принятого в ряде советских изданий порядка частей: «Пролог» и «Часть первая», «Крестьянка», «Последыш», «Пир». Составители, верно, не утверждают, как это делалось недавно, что принятая ими последовательность частей соответствует «авторскому Плану», «авторскому порядку частей». Они рассматривают части поэмы как фрагменты незаконченного произведения. Но при этом остается невыполненным указание Некрасова относительно «Пира»: «Настоящая глава непосредственно следует за главой «Последыш»…» (т. III, стр. 444). Осуществить это указание не просто, но все-таки можно. Текстологическая сложность здесь заключается в том, что «Последыш» печатался автором как вторая часть. В последнем прижизненном издании стихотворений Некрасова (1873 – 1874) установлен такой порядок первых трех частей: «Пролог» и «Часть первая», «Последыш», «Крестьянка». А «Пир» написан как последняя часть: он содержит ответ на вопрос, поставленный в заглавии. Надо учитывать также, что значение «Пира», его место в поэме могло определиться лишь в процессе работы над ним: ведь эта часть писалась во время предсмертной болезни поэта, когда ему с каждым днем все яснее становилось, что он уже не сможет закончить свою поэму.

При таких обстоятельствах было бы неверно поместить «Пир» в середине поэмы, между «Последышем» и «Крестьянкой». Необходимо, очевидно, поместив его в конце, передвинуть «Последыш» на предпоследнее место, то есть создать именно тот порядок частей, какой был в двенадцатитомнике и других советских изданиях, что, правда, приведет к изменению порядка первых трех частей, установленного автором в издании 1873 -1874 годов. Однако это издание, составленное, когда «Пира» еще не существовало, в отношении порядка не может рассматриваться как последняя воля автора. После создания «Пира», который, будучи тесно связан о «Последышем», в то же время становится последней, четвертой частью поэмы, структурные изменения неизбежны. Отказ от них усугубляет впечатление незавершенности, фрагментарности поэмы.

В издании такого типа, как «Библиотека поэта», не предусматривалась и не могла предусматриваться полная сводка вариантов текста. Составители ставили задачу дать лишь наиболее существенные варианты. Тем не менее среди текстов, представленных в разделе «Другие редакции и варианты», имеется большое количество новых, впервые публикующихся или не включавшихся в сводку вариантов (см. варианты к «Кому на Руси жить хорошо», «Современникам», «О погоде», «Балету», «Недавнему времени», «Суду» и др.). Это означает, что обращение к (Тексту вариантов в рецензируемом издании отныне будет обязательным для каждого изучающего творчество поэта.

«Сцены из лирической комедии «Медвежья охота» выделены автором из текста незаконченной пьесы для чтения «Как убить вечер?». Публикуя их, автор самим заглавием сцен дал окончательное название всему замыслу («Медвежья охота»). Однако до сих пор «Сцены» и пьеса печатались как отдельные произведения, в настоящем издании они рассматриваются как один замысел: разрозненные сцены пьесы «Как убить вечер?» опубликованы в качестве вариантов и других редакций «Сцен из лирической комедии «Медвежья охота».

Новые данные и критический пересмотр уже известных данных позволили уточнить датировку ряда стихотворений (например, «Старики», «Муза», «Застенчивость», «В деревне», «Памяти <Асенков>ой», «Тяжелый крест достался ей на долю…», «Саша», «Последние элегии» и многие другие). В целом этот пересмотр производился очень ответственно, и новые даты в подавляющем большинстве случаев представляются вполне убедительными и обоснованными. Но есть и спорные.

Так, например, стихотворение «Убогая и нарядная» во всех прижизненных изданиях и первом посмертном, где учитывались авторские указания, печаталось под 1857 годом, а впервые появилось в январской книжке «Современника» за 1860 год с датой 23 декабря. Достаточное ли это основание для изменения даты с 1857 на 1859?

При полноте и тщательности, с какой подготовлен трехтомник, остро ощущается каждый пропуск. Особенно досаден и непонятен один: по какому-то странному недоразумению не попало в издание весьма известное стихотворение «Человек сороковых годов» (1866 -1867). Правда, в текст вариантов лирической комедии «Медвежья охота», из которой автор выделил это стихотворение, вошли строки его ранней редакции, близкой окончательному тексту. Но вряд ли этим обстоятельством можно оправдать изъятие из основного текста окончательной редакции стихотворения, опубликованной самим автором. Рациональней, очевидно, было бы пожертвовать ранней редакцией, точнее, ограничиться приведением ее наиболее существенных разночтений.

Думается, что следовало бы включить, по крайней мере в раздел «Стихотворения, приписываемые Некрасову» и эпиграмму на Майкова (1855) «Давно ли воспевал он прелести свободы?», опубликованную нами по копии академика П. Пекарского и принадлежащую, по его указанию, Некрасову1. П. Пекарский – свидетель надежный, сотрудничавший в то время, к которому относится эпиграмма, в некрасовском «Современнике».

В примечания трехтомника включены сведения текстологические, историко-литературные и реальный комментарий к тексту. Они вобрали богатый материал фактов и сведений об обстоятельствах, в которых создавалось произведение, о его источниках, прототипах и его дальнейшей судьбе, о борьбе в критике вокруг него. Некоторые примечания, особенно к крупным произведениям, так обстоятельны, что перерастают в небольшие статьи («Саша», «Мороз, Красный нос», «Сцены из лирической комедии «Медвежья охота», «Дедушка», «Современники»), другие написаны более скупо. Но почти в каждом из них встречаешь что-то новое.

Из всего сказанного нетрудно сделать вывод, что новое собрание стихотворений Некрасова крупное событие в нашей литературно-общественной жизни. А отдельные недостатки и спорные текстологические решения, неизбежные в таком большом деле, лишний раз подчеркивают, что давно назрела потребность в создании академического полного собрания сочинений и писем Некрасова. Особенно уместно подумать об этом теперь, когда не за горами 150-летие со дня рождения великого поэта.

г. Петрозаводск

  1. См.: М. Гин, Н. А. Некрасов литературный критик, Госиздат Карельской АССР, Петрозаводск, 1957, стр. 106 – 107.[]

Цитировать

Гин, М. Некрасов в «Библиотеке поэта» / М. Гин // Вопросы литературы. - 1968 - №11. - C. 202-205
Копировать