№4, 2023/Книжный разворот

Магда Д ж а н п о л а д я н. «На свете лишь одна Армения». Ереван: Эдит Принт, 2022. 160 с.

DOI: 10.31425/0042-8795-2023-4-198-203

Начиная с 1960-х годов большую роль в деле распространения и популяризации армянской классической и современной литературы играл Левон Мкртчян. Он способствовал расширению границ филологических исследований армянской литературы, взяв на себя все вопросы, связанные с организацией переводов армянской поэзии — древней и средневековой, новой и современной. Одной из его заслуг стало создание литературоведческой школы, важнейшей миссией и задачей которой является изучение армянской литературы в контексте общемировых процессов, ее связи с русской литературой. Лучшим представителем этой школы является доктор филологических наук, профессор Магда Джанполадян.

Рецензируемое издание — новый сборник ее литературно-критических статей. Книга вышла в свет под редакцией известного переводчика поэзии Альберта Налбандяна — на протяжении четырех десятилетий он возглавляет единственный в Армении русскоязычный литературный журнал и принимает самое деятельное участие в представлении армянской литературы на русском языке.

Джанполадян является лучшим специалистом в области русско-армянских литературных взаимосвязей. Рецензируемый сборник статей подытоживает одну из основных сфер научных интересов автора. Для своей книги Джанполадян отобрала преимущественно тех русских поэтов, которые побывали в Армении и, полюбив ее, навсегда связали свою дальнейшую жизнь с нашей страной, с ее культурой и литературой. Во вступительном слове автор отмечает: «Конечно, сама тема гораздо шире <…> чем она представлена в данной книге. Но думаю, что и по этим статьям читатель почувствует, насколько глубоко прониклись русские поэты Арменией и ее судьбой, ее многовековой культурой; как разделили они с армянским народом его незатухающую историческую боль, трагедию…» (с. 3).

Пользуясь эпистолярным наследием, воспоминаниями, произведениями русских поэтов и другими источниками, автор создает своеобычную панораму русско-армянских культурных взаимоотношений. Валерий Брюсов, Осип Мандельштам, Сергей Городецкий, Самуил Маршак, Вера Звягинцева, Мария Петровых, Елена Николаевская, Михаил Матусовский, Михаил Дудин, Александр Гитович, Семен Липкин, Арсений Тарковский, Борис Чичибабин — это, как отмечает Джанполадян, те поэты, «в чью жизнь и судьбу вошла Армения, оставив свой яркий, неизгладимый след в их творчестве» (с. 3).

В открывающей сборник статье «Есть у армян более высокое право на наше внимание» представлены оценки, данные русскими поэтами армянской литературе в самый трагический период истории армянского народа. Так, Валерий Брюсов в своей знаменитой антологии «Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней» писал: «Мы, русские, как и вся Европа, вспоминаем об армянах лишь в те дни, когда им нужна бывает рука помощи, чтобы спасти их от поголовного истребления озверевшими полчищами султана. Между тем есть у армян более высокое право на наше внимание и на внимание всего мира: та высокая культура, которую выработал армянский народ за долгие века своего самостоятельного существования, и та исключительно богатая литература, которая составляет драгоценный вклад Армении в общую сокровищницу человечества» (с. 6). Или: «Знакомство с армянской поэзией должно быть обязательно для каждого образованного человека, как обязательно для него знакомство с эллинскими трагиками, с «Комедией» Данте, драмами Шекспира, поэмами Виктора Гюго» (с. 6).

Джанполадян напоминает читателю, что В. Брюсов был необычайно эрудированным человеком, тонким знатоком и ценителем мировой литературы, с которой он был знаком в оригиналах. В период подготовки к изданию своей антологии Брюсов привлек к работе лучших переводчиков: А. Блока, К. Бальмонта, Вяч. Иванова, В. Ходасевича, Ф. Сологуба и др.

Одним из несомненных достоинств рецензируемой книги является гармоничное сочетание в ней научности и художественности. Это обстоятельство находит свое выражение и в некоторых подзаголовках: «Как бы я хотел знать армянский!..» (о С. Маршаке), «Хачкар в тени берез» (о В. Звягинцевой), «Родное имя» (о М. Петровых), «Свет с четырех сторон» (о Е. Николаевской), «Строки из горячего сердца» (о М. Матусовском), «Однополчанин» (о М. Дудине), «Кривда страшного суда» (отголоски армянской трагедии в русской поэзии ХХ века).

Самуила Маршака поразили, очаровали и загипнотизировали фантастические, по его же определению, стихи замечательного армянского средневекового поэта Григора Нарекаци, автора «Книги скорбных песнопений», творения которого в сознании русского поэта и переводчика ассоциировались с органной музыкой Баха под куполом церкви и с творчеством Шекспира. В 1962 году Маршак сказал писателю Карпису Суренянцу: «Удивительный вы народ — до сих пор скрывали от мира Нарекаци» (с. 25). Маршак мечтал перевести К. Ерзнкаци и Ов. Тлкуранци. «Их стихи горят, как розы, а у Петрарки я чувствую холодную красоту лилий», — писал он (с. 24).

Армянские деятели культуры, литературы и искусства неоднократно выражали благодарность русским поэтам за сотрудничество. На могиле Веры Звягинцевой скульптором Самвелом Казаряном был установлен туфовый хачкар. Об этом рассказала в своей статье Сильва Капутикян, перу которой принадлежит также стихотворное посвящение Марии Пет­ровых «Русскому другу». Единственный прижизненный стихотворный сборник М. Петровых «Дальнее дерево» был издан в 1968 году в Ереване, а Мартирос Сарьян написал ее портрет. Именно строка Петровых «На свете лишь одна Армения…» стала названием рецензируемой книги.

С конца 1940-х годов образ Армении становится одной из стержневых тем поэзии Михаила Матусовского. Армянской действительности, истории и культуре посвящены многие страницы его лирики и прозы. В его произведениях можно встретить и нарочитую заземленность образов, и описания бытовых сцен и деталей («Муза, воспой суету ереванских базаров», «Подвалы «Арарата»»), и обращение к общепризнанным символам Армении — абрикосу и гранату, воспевание горного воздуха и воды, обращение к камням Гарни, к Севану и Звартноцу, к горным пейзажам Сюника («Зангезурская пляска»), к лавашу — с одной стороны, и к армянской истории, к Маштоцу и письменам («Тридцать шесть знаков»), к Сардарапату, к мемориальному комплексу и обелиску Цицернакаберда, к нашей национальной боли и тоске — Арарату («Арарат в тумане», «Прощание с Араратом») — с другой стороны. Армянская тематика в произведениях Матусовского составила целую книгу стихотворений, которая была издана в Ереване («Строки из горячего тоныра», 1988).

Какой-то особенно нежной и трепетной любовью был связан с Арменией Михаил Дудин. После разрушительного землетрясения 1988 года он одним из первых откликнулся на боль и страдания армянского народа — статьями и стихами, сочувственными письмами к своим армянских друзьям. «Я думаю о беде Армении как о беде всего человечества», — писал он и добавлял: «Армения стала моей необходимостью» (с. 114). По другому поводу поэт сказал: «Армению я никак и никогда забыть не смогу» (с. 117). М. Дудин в благотворительных целях издал в Ереване сборник своих произведений об Армении, включив в него не только оригинальные стихотворения, но и переводы из армянской поэзии и очерки об армянской литературе и культуре («Земля обетованная» была издана в Ереване в 1989 году).

В статье «Кривда страшного суда» Джанполадян затронула тему армянского геноцида и ее отражение в русской литературе — не только в поэзии, но и в других литературных жанрах, в частности публицистике. Исследователь рассматривает известное стихотворение Осипа Мандельштама «Фаэтонщик», посвященное резне армян весной 1920 года в городе Шуше.

Еще в 1959 году Арсений Тарковский написал стихотворение о гениальном армянском композиторе Комитасе, обезумевшем вследствие потрясения от увиденных чудовищных сцен резни и погромов. Произведения А. Тарковского, посвященные Армении и армянской культуре, были опубликованы в Ереване отдельной книгой («Звезды над Арагацем», 1988).

Во время Первой мировой войны и геноцида армян Сергей Городецкий находился в Западной Армении, на Кавказском фронте. Он оказался невольным свидетелем трагедии армянского народа. Об увиденных кошмарах он рассказал в своих стихах, статьях и письмах («Об Армении и армянской культуре»), которые были изданы в Ереване в 1974 году.

Поэт Александр Гитович незадолго до смерти завершил работу над большим стихотворным циклом «Пиры в Армении», в котором лейтмотивом проходит тема геноцида армянского народа. Постигшая армян трагедия становится отправной точкой для рассуждений о многовековом историческом пути древнего народа, о его судьбах и культуре, о его вкладе в мировую цивилизацию. Перу поэта принадлежат проникновенные слова о насильственным путем отрезанной от Армении горе Арарат. Столь полюбившуюся ему Армению он называет страной строителей и зодчих. Стихотворения Гитовича на армянскую тематику были опубликованы в Ереване посмертно в 1968 году в сборнике «Пиры в Армении».

Тему геноцида армян затронул в своем творчестве и Борис Чичибабин. Он посвятил Армении цикл стихотворений «Псалмы Армении», проникновенный очерк «В сердце моем болит Армения», путевые заметки. В одном из писем этого честного, совестливого поэта читаем: «Самым большим, еще как следует не переваренным, не отраженным в стихах, открытием-потрясением последних лет нашей жизни остается Армения <…> Каждый поэт, каждый духовный человек должен, в конце концов, хотя бы раз в жизни увидеть эту единственную, святую, прекрасную, трагическую землю» [Ольшанская 1995].

В 1991 году в журнале «Литературная Армения» была опуб­ликована большая подборка армянских стихов Б. Чичибабина, в предисловии к которой поэт замечает: «Кроме родства по крови, есть родство по духу, и я считаю Армению своей духовной, мистической, судебной родиной. Из всех земель и краев, которые я видел воочию или о которых читал в книгах, у меня нет земли и края роднее, ближе, желаннее, чем Армения» [Чичибабин 1991].

Сборник статей Магды Джанполадян «На свете лишь одна Армения» читается, как говорится, на одном дыхании. Этому во многом способствуют плавность переходов от одной темы к другой, ясное, четкое и простое — не в ущерб научности — изложение материала, лаконичность стиля, ненавязчивость приводимых доводов, аргументов и оценок. Рецензируемая книга — своеобычное выражение признательности и благодарности русским поэтам, русской интеллигенции за любовь к Армении, к армянскому народу, армянской культуре, литературе, искусству и истории.

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №4, 2023

Литература

Ольшанская Е. Портрет без ретуши: Воспоминания о Б. Чичибабине // Ольшанская Е. М. Поэзии родные имена: воспоминания, письма, стихи. Киев: АО «Мебиус-КБ», 1995. С. 75–88.

Чичибабин Б. Стихи // Литературная Армения. 1991. № 10. С. 3–11.

Цитировать

Ованесян, С.Г. Магда Д ж а н п о л а д я н. «На свете лишь одна Армения». Ереван: Эдит Принт, 2022. 160 с. / С.Г. Ованесян // Вопросы литературы. - 2023 - №4. - C. 198-203
Копировать