№7, 1984/Обзоры и рецензии

Изучение текста

Д. С. Лихачев. Текстология. На материале русской литературы X – XVII веков, Л., «Наука», 1983, 640 с.

В трудах Д. Лихачева привлекает широта охвата материала, новизна и смелость интерпретации, глубина теоретических обобщений, намечаемые перспективы дальнейших исследований как в области истории, теории литературы, так и в области смежных научных дисциплин. Эти качества присущи и капитальному труду ученого – «Текстология. На материале русской литературы X – XVII веков», впервые увидевшему свет в 1962 году и переизданному в переработанном и дополненном виде в 1983.

Прежде всего следует отметить своевременность, нужность и полезность этой книги, необходимой как специалистам – филологам, историкам, так и издательским работникам, аспирантам, студентам – гуманитариям. В ней обобщен колоссальный опыт (с каждым годом интенсивно возрастающий) русской и советской историко-филологической науки в изучении и публикации текстов памятников древнерусской литературы. Этот опыт, как показывает исследователь, может сыграть немаловажную роль в изучении и литературы нового времени.

На этом опыте Д. Лихачев строит свою концепцию текстологии как самостоятельной науки, предметом которой является изучение истории текста произведения. Кристаллизацию текстологии в самостоятельную науку он связывает с общими процессами современного развития наук, их дифференциацией в частности.

Устанавливая место текстологии среди филологических дисциплин, Д. Лихачев рассматривает ее в качестве базы подлинно научного литературоведения и исторического источниковедения, убедительно показывает, что «надежность» выводов текстологии обеспечивает достоверность и точность литературоведческих исследований.

В новом издании книги Д. Лихачев более осторожен в выводах и формулировках: он учитывает опыт дискуссии, развернувшейся на страницах журнала «Русская литература» (N 1 и 3) в 1965 году (заметим, что на стр. 4 «Текстологии» указание в ссылке на N 2 журнала ошибочно) вокруг первого издания книги и главным образом краткой «Текстологии». Он подчеркивает, что отказывается от окончательных определений, обращает внимание на сложность понятия «текста», нуждающегося в дополнительном исследовании. Ученый справедливо указывает, что ни один текстологический принцип, ни одно текстологическое правило не обладают всеобщностью и текстолог обязан прежде всего учитывать характер текстов.

Усилена критика механистической текстологии (К. Лахмана и Ш. Бедье), основанной на арифметических подсчетах разночтений, вариантов, формальной классификации текстов при помощи теории «общих ошибок» и «сходных мест», разбивки его на редакции, на выборе «основного списка».

Как и в первом издании, строго соблюдается во всем исследовании принцип историзма и комплексности. «…Текстология изучает историю текста произведения; история текста произведения должна пониматься как создание людей – авторов, редакторов, переписчиков, читателей, заказчиков, – пишет Д. Лихачев. – В таком виде история текста оказывается связанной с историей общества…

История текста произведения теснейшим образом связана с историей литературы, с историей общественной мысли, с историей в целом и не может рассматриваться изолированно» (стр. 57). Это определяющее положение последовательно раскрывается затем на протяжении всей книги.

Исследователь всесторонне выявляет специфику работы древнерусского книжника над текстом: процесс письма, бессознательные и сознательные изменения текста, без чего невозможно понять смысл, «увидеть за рукописью ее создателя и создателей, как некие индивидуальности» (стр. 97).

Перед медиевистами, говорит Д. Лихачев, стоит трудная, но очень важная задача создания исследования о древнерусских книжниках: «кем они были, на каких условиях производили они переписку или работу над текстом, каковы были взаимоотношения между заказчиком и исполнителем работы, как постепенно развивалось ремесло книжника, в какой мере росла «товарность» этого ремесла, производство книг на рынок, особенности книжного рынка в Древней Руси и т. д.» (стр. 59).

Следует отметить, что над этой проблемой уже работают советские исследователи – Н. Розов, С. Луппов, Б. Сапунов, А. Демин и др.

Подробно останавливается Д. Лихачев на основных этапах работы текстолога: отыскании списков произведений в рукописных собраниях, отделах, определении типа, установлении истории текста, его редакций, изводов, архетипа, протографа, авторского текста. При этом обращается особое внимание на соотношение текстологии с археографией, палеографией, историей языка, историей общественной мысли. Ученый говорит о неотложной необходимости создания научных описаний рукописей, подчеркивая их важность для работы текстологов.

Плодотворна мысль исследователя о необходимости различать типы описания рукописей, создания описаний рукописных фондов, о недопустимости избирательности в их изучении и описании. «…Исключение из научных описаний так называемых церковных произведений, преимущественное внимание к так называемым светским произведениям не должно иметь места», ибо «в средние века нельзя оторвать церковные материалы от светских» (стр. 114), – пишет он.

Д. Лихачев поднял важную для науки проблему надежности сообщаемых в описании сведений и поставил задачу создания специальной инструкции по описанию языка рукописей.

Как показывает автор, неустойчивость текста древнерусских произведений, его названий ставит текстологов перед нелегкой проблемой определения памятника. Много трудностей возникает и при прочтении текста древнерусского произведения: разделение его на слова, правильное понимание выносных букв, сокращений, условных обозначений.

На ряде поучительных примеров, приводимых в книге, видно, как неправильное разделение текста на слова приводит к искажению смысла.

Ответственной и трудоемкой работой текстолога, от которой зависят ее результаты, является сличение списков. Д. Лихачев обстоятельно разрабатывает методику приведения разночтений, их анализа, установления редакций (идеологических, стилистических), обнаружения фактических ошибок, определения вставок и пропусков. Однако главная цель текстологической работы, подчеркивает он, – объяснить текст, выяснить причины его изменений, установить его историю, то есть развернуть списки во времени, установить между ними последовательность, классифицировать их не только по формальным признакам, но и по историческим.

Чтобы восстановить историю текста, текстолог должен быть и историком, и литературоведом, и языковедом, и историком общественной мысли, а часто и историком искусств, то есть интегрировать данные других гуманитарных наук. Эти данные позволят ему решить вопросы датировки текста, определить место возникновения произведения и по возможности атрибутировать его.

Это важнейшее положение текстологической науки Д. Лихачев иллюстрирует на ряде ярких примеров, добытых как в результате собственной текстологической работы, так и из опыта других выдающихся исследователей, какими были А. Шахматов, М. Приселков, А. Насонов, В. Перетц, В. Адрианова-Перетц, П. Берков, С. Бонди, М. Сперанский, Б. Томашевский и другие, а также из работ современных ученых.

Интересны и поучительны наблюдения над особенностями изучения текста летописей и текста переводных произведений. Они наглядно демонстрируют результативность исторического и комплексного принципов текстологических исследований. Д. Лихачев обращает внимание на необходимость комплексного изучения рукописных сборников, что позволяет проследить взаимодействие текстов, их циклизацию, установить постоянный «конвой», выявить изменения текста, связанные с особенностями работы книгописных мастерских – скрипториев. Поскольку понятие конвоя, введенное в первом издании книги, широко вошло в обиход текстологических исследований, Д. Лихачев предостерегает коллег от подмены кропотливой работы по сличению текстов изучением конвоя и подчеркивает, что «свидетельства конвоя могут служить лишь проверкой и подтверждением для выводов основного исследования текста, но никак не заменой текстологического исследования» (стр. 261).

Касается исследователь и особенностей изучения печатных текстов древнерусских произведений в изданиях XVIII – XX веков, обращая внимание на возникновение ошибок и их повторение в дальнейшем.

Ценны указания Д. Лихачева, касающиеся закрепления выводов изучения истории текстов, составления генеалогических схем (стемм), решения проблем реконструкции.

Много полезного найдет для себя в рецензируемой книге и исследователь-текстолог, и издательский работник. Д. Лихачев характеризует различные типы изданий, дает свое обоснование необходимости изданий для лингвистов, литературоведов и историков, факсимильных изданий. Он останавливается на проблеме канонического текста, которая важна для публикации произведений новой литературы. Книга содержит полезные методические советы, связанные с принципами выбора основного текста, правил его передачи, подготовки разночтений, текстовых примечаний, расположения редакций, составления справочного аппарата. Актуален вопрос о необходимости единообразия в условных текстологических обозначениях и составления словарей к памятникам древнерусской литературы.

В заключение Д. Лихачев четко формулирует десять основополагающих принципиальных положений текстологических исследований: 1) Текстология – наука, изучающая историю текста произведения. Одно из ее практических применений – научное издание текста; 2) Сперва изучить текст – потом его издать; 3) Издание текста должно давать представление об его истории; 4) Нет текстологического факта вне его объяснения; 5) Отдавать предпочтение показаниям сознательных (идеологических, художественных, психологических и пр.) изменений текста перед показаниями механических (бессознательные ошибки писца) изменений текста; 6) Изучать текст как целое (принцип комплексности в изучении текста); 7) Изучать текстологическое сопровождение (конвой) памятника в сборниках (кодексах); 8) Изучать отражение истории текста произведения в других памятниках; 9) Изучать работу переписчиков и деятельность отдельных скрипториев; 10) Реконструкции текста не могут подменять собой реально дошедших текстов (см. стр. 549 – 558).

В новом издании «Текстологии» читатель найдет приложение, касающееся «воли автора» – одного из основных принципов современной текстологии. Ученый обращает внимание на то, что «воля автора» явление сложное, нуждающееся в изучении, и в качестве примера ссылается на сложность решения вопроса о каноническом тексте романа Л. Толстого «Война и мир». Только научное изучение текста, делает вывод исследователь, дает основание для установления основного текста.

Подводя итоги, можно сказать, что второе издание «Текстологии» Д. Лихачева – принципиально важное и практически полезное исследование, которое, несомненно, послужит толчком к дальнейшему развитию филологической науки в целом.

Цитировать

Кусков, В. Изучение текста / В. Кусков // Вопросы литературы. - 1984 - №7. - C. 210-214
Копировать