№5, 1959/История литературы

Источники и анализ текста

Еще в своей первой статье, опубликованной в журнале «Вопросы литературы» (1957, N 8), М. Ашукина в целом одобрила выбор основного текста стихотворения «Прощай, немытая Россия», сделанный редакцией Сочинений М. К). Лермонтова в шести томах. Ее решительное возражение вызвала только непоследовательность редакции, опубликовавшей на той же странице, под строкой, другой вариант текста этого стихотворения.

В статье, публикуемой в настоящем номере журнала, М. Ашукина приводит новые аргументы в защиту своей позиции. Одновременно она объявляет «неубедительным» требование анализа истории происхождения каждого известного списка и выяснения степени возможного доверия к ним, Думается, что последнее нет необходимости опровергать. Изучение истории происхождения и бытования источников, тщательный анализ буквы и духа произведения для установления его подлинного текста – это не «формальный» метод, а настоящая научная критика текста. С нашей точки зрения, ни решение И. Андроникова в подготовленном им «огоньковском» издании, ни решение редакции шеститомника, ни, наконец, выводы М. Ашукиной, что стихотворение должно печататься по тексту «Русского архива», – принципиально неверны.

Вернемся вновь к тем же самым фактам, о которых говорит М. Ашукина, и сопоставлением их покажем, что логически неизбежный вывод, вытекающий из этого сопоставления, находится в решительном противоречии с выводом сторонников текста «Русского архива».

Первый по времени источник текста – запись стихотворения, датируемая 1873 годом, в письме Бартенева к Ефремову. Там мы читаем (опускаем слова, совпадающие во всех источниках):

…послушный им…

…..хребтом….

Укроюсь… царей.

Под стихами слова: «Списано с подлинника».

Второй источник – список рукой Бартенева из архива Путяты, датируемый «не позже 1877 года»:

….покорный им…..

……хребтом……

Укроюсь….. царей.

Под стихами слова: «С подлинника руки Лермонтова». Третий источник – публикация стихотворения Висковатовым в «Русской старине» (1887):

……им преданный…

……хребтом……

Укроюсь…. вождей.

Откуда взят этот текст, Висковатов не сообщает.

Четвертый источник – публикация стихотворения Висковатовым в Сочинениях Лермонтова (1889):

….послушный им….

……хребтом……

Укроюсь….. вождей1.

Источник этой публикации также не указан.

Пятый источник – публикация стихотворения Бартеневым в «Русском архиве» (1890):

…..им преданный……

……стеной……

Сокроюсь…… пашей.

Публикация снабжена указанием, что стихотворение «неизданное» и «записано со слов поэта современником».

Наконец, шестой источник – публикация стихотворения в «Академической библиотеке» под редакцией Д. Абрамовича (1910):

…..послушный им….

……хребтом……

Укроюсь…..пашей.

  1. К. Пигарев в статье «Новый список стихотворения Лермонтова «Прощай, немытая Россия» («Известия АН СССР», Отделение литературы и языка, 1955, т. XIV, вып. 4, стр. 373) допустил ошибку, указывая, что публикации Висковатова в «Русской старине» и в Сочинениях Лермонтова совпадают. На самом деле в первом случае – «им преданный», во втором – «послушный им».[]

Цитировать

Прохоров, Е. Источники и анализ текста / Е. Прохоров // Вопросы литературы. - 1959 - №5. - C. 166-171
Копировать