№2, 1995/В шутку и всерьез

Испанская классическая эпиграмма. Перевод с испанского П. Грушко

Лопе Феликс до ВЕГА КАРПИО

(1562 – 1635)

*

Читал я, что Цицерон на представлении Гало (искусством своим немало в Риме славился он) услышал свист со ступеней и, тем огорчен весьма, молвил: «Не в свисте гений, а в искусстве письма. Людям свистеть вовек не следует, – ведь говорится: свистят зверушка и птица, пишет – лишь человек».

 

Цитировать

Грушко, П. Испанская классическая эпиграмма. Перевод с испанского П. Грушко / П. Грушко // Вопросы литературы. - 1995 - №2. - C. 374-374
Копировать