И по службе, и по душе
Именно так, этими словами, слегка перефразировав Владимира Маяковского, хотелось бы мне сказать о том, что в необъятном нашем «литературном хозяйстве» стало представлять для меня особый интерес. Пропаганда, популяризация достижений многонациональной современной советской литературы за рубежом, приобщение к ней многомиллионного читателя как в социалистических, так и в капиталистических странах…
По душе – ибо интерес этот родился задолго до того, как довелось мне возглавить учреждение с длинным и, наверное, до сих пор еще не всем литераторам понятным названием: Всесоюзное агентство по авторским правам. И вырос этот интерес, это стремление, скорее всего из чувства протеста против того, какою пытаются изобразить нашу современную литературу ее многочисленные недруги на Западе.
По службе – ибо работа в ВААП дала реальную возможность участвовать в расчистке путей советской литературы к зарубежному читателю.
Тут мне не взбежать напоминания о вещах, теперь уже, кажется, общеизвестных. Всесоюзное агентство родилось как следствие присоединения СССР к Всемирной конвенции об авторском праве. Сам этот важный внешнеполитический акт нашего государства явился убедительным свидетельством стремления нашей партии, нашего народа к расширению сотрудничества со странами мира во всех сферах деятельности. Что же касается ВААП, то, став в соответствии с поставленными перед ним задачами своего рода катализатором культурных обменов нашей страны с другими странами, агентство явилось и детищем разрядки международной напряженности, и ее инструментом.
Ленинские слова о том, что коммунистом можно стать, лишь обогатив себя знанием всех тех духовных богатств, которые накопило за свою историю человечество, явились по существу той формулой, по которой с первых дней Великого Октября развивается сотрудничество нашей страны с другими странами в области обмена ценностями культуры.
Четко и ясно провозглашенное Генеральным секретарем ЦК КПСС Леонидом Ильичом Брежневым на XXV съезде КПСС намерение нашей страны, нашей партии неуклонно следовать политике разрядки, способствовать в соответствии с положениями Заключительного акта Совещания в Хельсинки ее материализации – вот та основа, на которой ныне динамически развивается сотрудничество СССР с другими странами в таких областях, как экономика, наука, техника и, конечно же, культура.
Минувшие десятилетия вывели нашу страну на первое место по изданию произведений зарубежных авторов. В этом отношении мы не имеем себе равных. И официальная статистика ЮНЕСКО из года в год подтверждает эту истину.
Если же мы обратимся к цифрам и фактам, характеризующим распространение произведений советских авторов за рубежом, то увидим несколько иную картину.
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.