№6, 2013/Книжный разворот

Х. Кортасар. Письма к издателю

Хулио Кортасар. Письма к издателю / Сост. и перевод Э. Брагинской. М.: Рудомино, 2012. 320 с. («Мастера художественного перевода»).

Первое, что хочется сделать при рецензировании этой книги, — понять, кому Элла Брагинская адресует свою работу. Ведь переписка писателей чаще всего интересует специалистов по их творчеству, обычный же читатель обращается либо к художественным произведениям, либо к работам биографов, для которых письма лишь часть исходного материала. Однако «Письма к издателю» не стоит воспринимать как работу, предназначенную для специалистов. Очень небольшая (учитывая огромный объем переписки Кортасара) выборка — 64 письма за пять лет — явно указывает на то, что для Эллы Брагинской была важна художественная целостность и законченность книги, а не широта охвата материла. И структура комментариев — многочисленных, но не многословных, не отвлекающих от основного текста — явно ориентирована на широкий круг читателей.

В то же время книга и не биографическая. Я полагаю, что данное издание предназначено тем, для кого литература, может быть, и не стала профессией, но интересна с точки зрения процесса не меньше, чем с точки зрения результата. Тем, для кого технология создания художественного текста, и вообще способ писательского восприятия мира являются интригующей тайной.

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №6, 2013

Цитировать

Альфин, Д.Е. Х. Кортасар. Письма к издателю / Д.Е. Альфин // Вопросы литературы. - 2013 - №6. - C. 478-479
Копировать