Французская эпиграмма. Перевод с французского и примечания Владимира Васильева
Жан ПАССЕРА
1534 – 1602
ЗАВЕЩАНИЕ ДРУЗЬЯМ
Когда возьмет меня могила,
То, чтоб лежать легко
мне было,
Друзья, на мой последний
кров
Прошу не класть плохих
стихов.
Франсуа Пейо де ЛИНЬЕР
1626 – 1704
НА ПАСТОРАЛЬ ЛАФОНТЕНА «ДАФНА» 1
Я поклоняюсь Лафонтену:
Сей автор с некоего дня
Укажет Дафне путь на сцену
И от нужды спасет меня.
Дохода прежние занятья
Мне не давали нипочем.
Пойду свистками торговать я
И сразу стану богачом.
Жан де ЛАФОНТЕН
1621 – 1695
ЭПИТАФИЯ САМОМУ СЕБЕ
Жан как пришел, так и ушел –
ни с чем!
Свое наследство он спустил
затем,
Что почитал его за вещь
пустую.
А время так распределять любил:
Всю ночь и утро спал напропалую
И после целый день баклуши бил. 2
КРЕСТЬЯНИН, РАЗЫСКИВАЮЩИЙ СВОЮ ТЕЛКУ
Разыскивая телку как-то раз,
В лесу плутал крестьянин битый час
И, продолжая поиски упрямо,
Залез на дуб, чтоб обозреть весь дол.
Пленительный юнец с прекрасной дамой
В сии места тем временем забрел.
Когда они под дуб садиться стали,
Красавцу неожиданно предстали
Врата, о коих лучше помолчим.
Он, их готовый предпочесть Парижу,
Воскликнул изумленно: «Что я вижу!» –
Не уточнив, что именно. Над ним
Крестьянин, скрытый на дубу высоком,
Вдруг подал голос из густых ветвей:
«Эй, добрый человек, а ненароком
Не видишь ли ты телочки моей?»
НА ПОСЛЕДНЮЮ ОСТРОТУ УМИРАЮЩЕГО ПОЛЯ СКАРРОНА3
Покинуть не желая этот свет,
«Ах, Парка, – упрекнул ее поэт, –
Как ты некстати, экая помеха!
Дай кончить сатирический куплет».
- Композитор Люлли, заказавший Лафонтену текст пасторали «Дафна» на свою музыку, высказал неудовлетворение работой поэта. Лафонтен ответил на критику композитора сатирой «Флорентинец».[↩]
- Лафонтен слыл добрым, но ленивым и бесшабашным человеком.[↩]
- Несмотря на тяжелую болезнь, поэт Скаррон никогда не терял присутствия духа. Однажды он начал так сильно икать, что перепутал пришедших его проведать друзей. «Если я выживу, – еле произнес он, – то на икоту напишу отменную сатиру». Он не выжил. Незадолго до смерти, видя, как от горя убиваются над ним его близкие и домочадцы, Скаррон сказал с улыбкой: «Дорогие мои, все равно я не заставлю вас плакать столько, сколько заставлял вас смеяться».[↩]
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №6, 1977