Ф. Б. Успенский. Три догадки о стихах Осипа Мандельштама (Series minor)
Автор этой небольшой книги в представлении не нуждается: работы Ф.Успенского известны не только филологам, но и историкам, в особенности медиевистам. Однако на этот раз перед нами книга о русской литературе Нового времени, заслуживающая не меньшего интереса.
С другими работами того же автора ее объединяет прежде всего использование междисциплинарных методик московско-тартуской семиотической традиции- использование избирательное и филологически строгое. Ход научной мысли Ф.Успенского условно можно назвать «вскрытием культурных контекстов». В соответствии с заглавием, книга делится на три части, внешне, на первый взгляд, не связанные между собой: первая представляет собой комментарий к строке «Дайте Тютчеву стрекозу», вторая выявляет литературные аллюзии в стихотворении на смерть Ольги Ваксель, в третьей прослеживаются эксперименты Мандельштама с синтаксисом и грамматикой. Однако к финалу книги все три части органичным и вполне мандельштамовским образом складываются в единое целое. За «стрекозой» обнаруживается смысловой пласт, связанный с естественнонаучными интересами Мандельштама, за стихами к мертвой Ольге Ваксель- сложная цепочка ассоциаций, навеянных детской литературой, а игра с грамматическими формами («Бежит волна волной волне хребет ломая…»), повторяющаяся в разных произведениях поэта, предстает сознательной попыткой заново, как бы с нуля, научиться говорить. Все эти составляющие («зоология», «детство», «учебник грамматики») исследователь вполне удачно объясняет общей установкой акмеистической поэтики Мандельштама- добраться до неких элементарных первооснов бытия и языка, освободиться от груза литературности. Усилия, с которыми Мандельштам борется против заштампованности читательского восприятия, благодаря исследованию Ф.Успенского ощущаются почти физически.
Как нам представляется, лучшей и наиболее убедительной частью книги является ее первая, самая обширная глава (о стрекозе). Здесь автор привлекает читательское внимание к вопросу, которым обычно мало кто задается: уверены ли мы, что нам понятно значение даже самых нейтральных слов в поэзии XVIII-XIX веков? Решение выяснить, кто такая «стрекоза» русской поэзии, заводит в совершенно неожиданную область, карта которой до того оставалась почти сплошным «белым пятном»: эрудитам в наши дни известно, что под «стрекозой» в басне Крылова понимается кузнечик, но более подробно употребление слова «стрекоза» в русской литературной традиции не изучалось. Ф.Успенский обнаруживает, что зоологический и поэтический узусы слова «стрекоза» в русской письменности XVIII-XIX веков резко расходились: научное значение этого слова было вполне привычным нам, а вот поэтическое колебалось- вплоть до превращения «стрекозы» в чистую литературную условность, не соответствующую ни одному реальному насекомому. Это наблюдение выходит далеко за рамки комментария к Мандельштаму и даже лексикографии русской словесности: обычно, говоря о словах «с нулевым денотатом», подразумевают слова наподобие «тролль» или «фавн». Однако языковая реальность, раскрываемая Ф.Успенским, демонстрирует, что слова вполне обыденного лексикона могут в определенных контекстах «обнулять» свой денотат, причем этот процесс имеет собственные законы- что, очевидно, следует учитывать при филологической критике поэтического текста.
Более спорны наблюдения 2-й главы, касающиеся возможных отсылок к сказкам Андерсена и приключениям барона Мюнхаузена. Здесь ввиду зыбкости и фрагментарности самого материала исследование неизбежно приобретает импрессионистический характер- источники цитат трудно подтвердить напрямую. В то же время материал о радиопередаче «Молодость Гете», подготовленной Мандельштамом, демонстрирует почти несомненную связь «рожка почтальона» в стихотворении на смерть Ольги Ваксель с песнями Шуберта. Наконец, в 3-й главе собран ряд примечательных синтаксических параллелей из позднего творчества поэта, неожиданно обращающегося к простейшим основам грамматики. Ценность и убедительность данных наблюдений в том, что они подкрепляются обращением к наиболее очевидному и непосредственному источнику- прозе самого Мандельштама, где интерес поэта к элементарным законам языка заявлен теоретически. В целом книга являет собой великолепный опыт филологической индукции, показывая принципиально новые возможности осмысления поэтики акмеизма (по-видимому, предложенный ход мысли и следующие из него выводы можно распространить и на других поэтов).
Издательство «Языки славянской культуры» выпускает гуманитарную литературу по широкому спектру тематики- от литературоведения до археологии и антропологии. Из книг, выпущенных за последние годы в Series minor, читателям «Вопросов литературы» стоит порекомендовать: переписку К.Чуковского и Ю.Оксмана (2003), «Древнегерманскую поэзию» О.Смирницкой (2005), «Средневековые легенды и западноевропейские литературы» А.Михайлова (2006) и 3-е, дополненное издание монографии А.Зализняка «Слово о полку Игореве: взгляд лингвиста».
М.ЕЛИФЁРОВА
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №2, 2010