№2, 2011/Книжный разворот

Elif Batuman. The Possessed. Adventures with Russian books and the people who read them

Повествовательная интонация заставляет вспомнить прием, столь популярный в эпоху Просвещения, который В. Шкловский определил как «остранение»: реалии окружающей жизни представлены с точки зрения «наивного, неискушенного простака с Востока» — этакие «персидские письма», или истории Мустафы из «Сальмагунди» В. Ирвинга…

К русской литературе автор пришла через занятия лингвистикой и через курсы писательского мастерства, которые в ее книге становятся объектом едкой сатиры. Унылому миру современной ученической писанины Батуман находит противовес в изучении русских классиков, кажется владеющих только им известным секретом жизненности. По поводу чеховской «Дамы с собачкой» она остроумно замечает: «Ни один современный американский новеллист не осмелился бы оставить описываемую собачку без клички» (p. 20).

Название книги Батуман позаимствовала у Достоевского: именно так («The Possessed») звучало в старинном английском переводе название романа «Бесы», анализу которого посвящено одно из эссе;

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №2, 2011

Цитировать

Анцыферова, О.Ю. Elif Batuman. The Possessed. Adventures with Russian books and the people who read them / О.Ю. Анцыферова // Вопросы литературы. - 2011 - №2. - C. 486-487
Копировать