№7, 1970/Литературная жизнь

Достоевский в Венгрии

Вопрос о судьбе наследия Достоевского в Венгрии уже был предметом научных изысканий (см.: Ференц Жигмонд, Русские влияния в нашей литературе, издание Академии наук, 1945; Йштван Рейтэ, Достоевский в Венгрии, «Вилагиродальми Фиделэ», 1960, N 2; «Статьи о венгерско-русских литературных связях», т. I – III, издание Академии наук, 1961). Эта заметка, опираясь на данные работы, содержит и ряд новых материалов.

В венгерском переводе первое произведение Достоевского появилось в 1879 году: «Кроткая» в переводе Ласло Чопеи – в газете «Вашарнапи Уйшаг». Переводчик в своем предисловии, в частности, писал: «В этом номере мы представляем нашим читателям русскую повесть под заглавием «Кроткая». Ее автором является Достоевски Михайкович Тодор (!!), в наши дни самый крупный писатель России, рядом с Тургеневым и графом Толстым… Эта повесть, – насколько мы знаем, – первое его произведение, которое выходит на венгерском языке… Достоевский является великим анатомом страстей, разбирает человека на части, выражает характерные эмоции и наклонности на психологической основе. Правда, иногда впадает в крайности, но и они являются верными выразителями его личности и передают его точку зрения». Автор статьи потом ссылается на «Братьев Карамазовых», которые находятся в печати » и содержат идеи, каким образом можно создать новую общественную жизнь на месте старой, в соответствии с его идеальными представлениями».

После «Кроткой» в 1882 году вышел «Вечный муж», в 1885 году – «Униженные и оскорбленные», и потом уже почти ежегодно выходят переводы рассказов, повестей, романов. Особенно большой интерес у венгерской передовой общественности вызвал роман «Преступление и наказание», переведенный в 1888 году Эндре Сабо, он же перевел почти все романы Достоевского.

На венгерском языке «Братья Карамазовы» появились впервые в 1888 году, «Записки из Мертвого дома» – в 1897 году, «Бесы» – в 1909, «Идиот» – в 1910, «Записки из подполья» – в 1919, «Подросток» – в 1922 году.

Высоко оценивали творчество Достоевского крупнейшие венгерские писатели: Кальман Миксат очень любил «Преступление и наказание», Шандор Броди назвал автора этого романа «русским Шекспиром», Эндре Ади видел в нем одного из вдохновителей передовой венгерской интеллигенции. Характерно, что Кальман Тиса, тогдашний премьер-министр Венгрии, отрицательно отзывался о романе «Преступление и наказание», считая его «книгой разрушительного действия». Несмотря на такого рода официальную «критику», в 1918 году, когда была проведена анкета среди писателей, художников и общественных деятелей, материалы которой опубликованы в «Книге книг», на вопрос, кто ваши любимые писатели, 32 из 87 участников анкеты назвали Достоевского, – он оказался восьмым по популярности писателем.

Цитировать

Бакчи, Д. Достоевский в Венгрии / Д. Бакчи // Вопросы литературы. - 1970 - №7. - C. 250-251
Копировать