№9, 1968/В шутку и всерьез

Бумага для машинки. Перевел с польского Савелий Цыпин

ПИСАТЕЛЬ. Добрый день. Мне нужно купить у вас пятьсот листов бумага для пишущей машинки.

ПРОДАВЕЦ. К сожалению, бумагу для машинки мы отпускаем только по специальному разрешению.

ПИСАТЕЛЬ. Но я литератор. Бумага нужна мне для повести. Я пишу повесть.

ПРОДАВЕЦ. В последнее время появилось столько слабых повестей, что мы были вынуждены ввести ограничения: теперь продаем бумагу только после утверждения книги.

ПИСАТЕЛЬ. Так сложно купить бумагу?

ПРОДАВЕЦ. Не так уж сложно, потому что утверждаю я сам. Попробуйте рассказать мне содержание своей будущей повести, и я выясню, стоит ли продавать вам бумагу. Нельзя допускать расточительства.

ПИСАТЕЛЬ. Но ведь это же абсурд! Неужели я должен пересказывать вам свою повесть, чтобы купить пачку бумаги.

ПРОДАВЕЦ. Не хотите – не надо. Поймите, для меня это не развлечение, а работа. И вообще я не могу тратить на вас столько времени.

ПИСАТЕЛЬ. Ну, что ж, раз у вас такие порядки…

Цитировать

Осенка, Я. Бумага для машинки. Перевел с польского Савелий Цыпин / Я. Осенка // Вопросы литературы. - 1968 - №9. - C. 243-244
Копировать