№7, 1978/Хроника

Бедекер или Виндт? (О прототипе «англичанина» в романе Л. Н. Толстого «Воскресение»)

В 1891 году в Лондоне и Нью-Йорке вышла в свет книга американского путешественника и публициста Джорджа Кеннана (1845 – 1924) «Сибирь и ссылка» («Siberia and the Exile System»), составленная из статей, которые в течение 1887 – 1889 годов публиковались в нью-йоркском журнале «The Century Illustrated Monthly Magazine».

И отдельное издание «Сибири и ссылки», и журнальные публикации стали известны всему миру по многочисленным переводам и были высоко оценены как видными деятелями революционного движения – Ф. Энгельсом, Г. В. Плехановым, С. М. Степняком-Кравчинским, – так и высокопоставленными чиновниками Департамента полиции. «Вред, причиненный Кеннаном интересам русского правительства, громадный, – говорится в деле о североамериканском гражданине Джордже Кеннане. – Агитаторская деятельность этого иностранца, сумевшего произвести целый переворот в мыслях и взглядах на «дело русской свободы» всего говорящего по-английски человечества, дала могучий толчок русскому революционному движению за границей» 1.

Стремясь во что бы то ни стало нейтрализовать влияние крамольной книги, охранка пускала в ход все средства – от печатной клеветы до дипломатических диверсий. В конце 80-х, в начале 90-х годов царизм вынужден был прибегнуть и к услугам некоторых иностранных журналистов (своим уже не верили), предоставляя им возможность посетить те или иные тюрьмы России, полюбоваться искусственно созданными панорамами и т. д. Одного из таких союзников самодержавия в борьбе с автором «Сибири и ссылки» запечатлел Лев Толстой в черновой редакции «Воскресения». Напоминаю облик этого героя таким, каким его нарисовал писатель в шестой редакции романа. «Англичанин был здоровый, толстый румяный человек, очень дурно говоривший по-французски, но зато замечательно прекрасно и ораторски внятно и внушительно по-английски. Он давно уже путешествовал и везде чувствовал себя дома. Он выставлял себя сторонником России, но давал чувствовать, что он был ея сторонником только относительно нападавших на нее, но не забывая того, что она страна все таки варварская, хотя и не лишенная возможности некоторого совершенствования. Он объезжал теперь Сибирь стем, чтобы написать книгу, отрицающую Кеннана. (Подчеркнуто мной. – Е. М.) Кроме того, он был евангелик и раздавал по острогам евангелия и проповедывал спасение искуплением, так что делал два дела сразу» 2.

Уже одна интонация этого отрывка не оставляет никаких иллюзий относительно того, какие чувства испытывает автор к своему герою. Ирония только маскирует его полное неприятие людей подобного типа. К более подробному анализу характеристики «англичанина» мы еще вернемся, а пока стоит проследить, как складывались отношения американского публициста Дж. Кеннана и автора «Воскресения».

Знакомство Л. Н. Толстого и Дж. Кеннана состоялось летом 1886 года, когда американец завершал свое очередное путешествие по России. 17 июня, пишет биограф русского писателя, «Кеннан рассказывал Толстому о жизни политических ссыльных Сибири и беседовал об учении непротивлении злу насилием» 3. Под впечатлением от этой встречи американский публицист написал очерк «Визит к графу Толстому», который спустя год был опубликован в «Century» 4. Любопытно, что Толстой, редко одобрявший то, что писалось о нем, к запискам американца отнесся совсем по-иному. На вопрос своего знакомого, профессора И. И. Янжула, верно ли Кеннан изобразил свое посещение Ясной Поляны, он отвечал: «Конечно, верно, ведь Кеннан не какой-нибудь корреспондент русской газеты, который четверть часа проболтает, а потом сообщит три короба разного вздора из головы.

  1. ЦГАОР СССР, ф. ДП, 00, оп. 1898, д. 15, ч. 46. Цит. по ст.: Д. А. Колесниченко, Джордж Кеннан и царская охранка, «Прометей», т. 7, «Молодая гвардия», М. 11969, стр. 229.[]
  2. Л. Н. ТОЛСТОЙ, ПОЛН. собр. соч. (Юбилейное), т. 33, стр. 311 – 312.[]
  3. Н. Н. Гусев, Летопись жизни и творчества Льва Николаевича Толстого. 1828 – 1890, Гослитиздат, М. 1958, стр. 638.[]
  4. »Century», 1887, N 34, р. 253 – 265. []

Цитировать

Меламед, Е. Бедекер или Виндт? (О прототипе «англичанина» в романе Л. Н. Толстого «Воскресение») / Е. Меламед // Вопросы литературы. - 1978 - №7. - C. 304-307
Копировать