№4, 1968/Обзоры и рецензии

Зарубежный роман сегодня и завтра

Т. Мотылева, Зарубежный роман сегодня, «Советский писатель», М. 1966, 471 стр.

Судьбам романа и современного литературоведения, занимающегося Западом, посвящена книга Т. Мотылевой «Зарубежный роман сегодня». Богатое по материалу и интересное по проблематике содержание книги можно свести к следующему кругу вопросов: умер ли (умрет ли) роман? В чем противоположны реализм (критический, социалистический) и модернизм и в чем они соприкасаются? Как пересекается в творчестве художника общее, то есть принадлежащее течению, и индивидуальное? Как ставится в современных условиях проблема «искусства для искусства» (в книге она выступает как проблема искусства «для немногих»)?

Слово «сегодня» в заголовке не понимается автором буквально. В книге говорится не только о писателях, ныне здравствующих, но и о тех, кто работал в 30-е, 40-е годы и не утратил своего значения по сей день. Первая глава в основном посвящена ленинградской встрече европейских писателей в 1963 году, где обсуждались проблемы романа, – эта встреча показана глазами очевидца, на основе живых записей. Затем идет разговор о тех проблемах современного романа, которые стояли и продолжают стоять в центре международных литературных дискуссий («Новаторство, модернизм, реализм», «Роман – свободная форма»). В отдельных главах ставятся некоторые конкретные вопросы современного повествовательного искусства («Эпическая масштабность – в сюжете и вне сюжета», «Поэзия современной прозы»). Наконец, заключительная глава, названная словами Брехта: «Переделайте мир, он в этом нуждается!», и примыкающее к ней послесловие посвящены роману социалистического реализма за рубежом.

Теоретические рассуждения автора то и дело перемежаются разборами книг иностранных авторов. В орбиту, исследования входит разнообразный, разноязычный материал: произведения Томаса Манна и Эрнеста Хемингуэя, Макса Фриша и Грэма Грина, Роже Мартен дю Гара и Ярослава Ивашкевича и многих других писателей. Т. Мотылева попутно старается познакомить читателя с произведениями, которые у нас не переводились: романами У. Фолкнера («Авессалом, Авессалом!», «Притча» и др.), «Человеком без свойств» Р. Музиля, книгами Г. Грасса, М. Вальзера; обстоятельно анализируется роман Л. Арагона «Гибель всерьез».

Книга подкупает горячей заинтересованностью критика в выяснении сложных проблем. Автор сразу разочаровывает любителей готовых решений: читатель приглашается к участию в исследовании. Т. Мотылева ставит перед собой не только теоретические, исследовательские, но и просветительные задачи и обращается не только к тем, кому доступны богатства столичных библиотек. Те читатели, которые не согласятся с суждениями и выводами критика, могут по крайней мере почерпнуть из книги немало полезных фактических сведений о творчестве зарубежных прозаиков XX века.

Работа Т. Мотылевой полемична. Автор снорит с видными буржуазными литературоведами, такими, как Р. -М. Альберес, Г. Блеккер, В. Эмрих, И. Хау, К. -А. Хорст, Л. Эдель, Р. Хамфри и другие, в иных случаях оспаривает существенные положения в трудах зарубежных критиков (Э. Фишер), стараясь при этом дать представление о сути тех взглядов, с которыми ведется спор.

Вполне естественно, что в работе, посвященной современной литературе, проблеме модернизма уделено немалое место. Т. Мотылева открыто говорит о своем принципиальном несогласии с западными теоретиками модернизма, аргументирует свое несогласие. Но она стремится разобраться в сущности этого явления, подвергает его пороки научной критике.

Справедливо заключая, что модернизм и реализм (как критический, так и социалистический) в западной литературе не изолированы- «в теории провести границу между враждующими главными направлениями современного искусства чрезвычайно легко. Сделать это на практике значительно труднее», – и подтверждая это убедительными примерами, Т. Мотилева ищет критерия их противоположности. Она не раз и убедительно говорит о подвижности граней в современном искусстве и о той реальной сложности творчества, с которой всякий раз сталкивается литературовед, встречаясь с художником.

По наблюдениям автора, формальные признаки не могут служить таким критерием. Исследовательница отмечает, что эти признаки (внутренний монолог – «поток сознания», сдвиги времени, условность, монтаж, принцип музыкальности в композиции, лейтмотив, «ключевое слово» и т. д.) свойственны роману XX века вообще, хотя н применяются очень по-разному художниками, стоящими на различных идейно-эстетических позициях. Автор книги аргументированно доказывает это на материале творчества Роллана, Томаса Манна, Чапека, Арагона, Брехта, Бехера, Хемингуэя, Белля, Апдайка и других романистов. Т. Мотылева полемизирует с теми литературоведами, которые склонны сводить проблему экспериментального поиска форм в романе XX века к «заимствованиям»: «кто у кого?» и «кто раньше?». Форма вообще не существует в отрыве от содержания. Думать, что социалистический реализм Запада «заимствует» у модернизма, так же нелепо, как и полагать, что Джойс – «родственник графа Толстого»! Т. Мотылева подчеркивает, что развитие художественных форм часто идет по параллельным каналам: «Думается, что обилие различных творческих поисков у; мастеров реалистического романа XX века (подчас и спорный и рискованный характер этих поисков) коренится, в конечном счете, в своеобразии XX столетия, в бурном, переходном характере переживаемой нами эпохи». Общие тенденции формы могут быть у писателей разной идейной направленности, равно как для общих проблем, считает Т. Мотылева, существует множество разных художественных решений. Этим не отрицаются влияния! Они существуют, но восприимчивость к влияниям всегда обусловлена целым комплексом факторов, иначе они были бы невозможны, как переливания у людей с разной группой крови.

Для Т. Мотылевой критерием, определяющим направленность художника, является мировоззрение в широком смысле, точнее, концепция гуманизма, человека. Это критерий, вызывающий доверие. Но Т. Мотылева не всегда последовательна в обосновании этого критерия, прежде всего в частностях. Иногда создается впечатление, что автор работы заменяет ряд «модернизм – реализм» рядом «пессимизм – оптимизм». Говоря о Томасе Манне, Т. Мотылева приходит к парадоксу: Т. Манна нельзя, говорит она, отнести к модернистам, ибо в нем «живет гуманистическое убеждение художника в природной неиспорченности человека». Выходит, что она считает реалистами художников, берущих человеческую натуру внесоциально, но со знаком плюс, в отличие от тех, кто берет ту же натуру со знаком минус? Правда, в конце книги Т. Мотылева исправляет эту неточность. Нельзя сводить пороки личности только к злу окружающего мира. И критик прав, когда говорит о задаче передовых писателей разных стран «исследовать это сложное взаимодействие характеров и обстоятельств, исследовать непредвзято и серьезно».

Искусство таит в себе для читателя (или зрителя) радости самостоятельного открытия. А именно самостоятельное открытие (в опыте ли жизни, в опыте ли восприятия искусства) движет человека вперед. Не случайно Т. Мотылева в разных местах своей книги говорит о «познавательной энергии» искусства. В современных условиях искусство все больше превращается в сотворчество читателя (зрителя) и художника. Очевидно, задача нашего времени не только в том, чтобы искусство обращалось к более широкому кругу читателей, но и в том, чтобы расширять «узкий» круг читателей: «Искусство нашего времени во многих лучших своих проявлениях прямо рассчитано на то, чтобы активизировать мысль и воображение читателя, зрителя».

О ком писать и для кого писать вопрос не праздный. Любопытны выводы, к которым приходит Т. Мотылева, говоря об опасностях, которые таит в себе догматический подход к искусству социалистического реализма: «Среди трудящихся современных капиталистических стран, среди интеллигенции Запада есть множество людей, терзаемых сомнениями, ищущих свое место в жизни. Вправе ли литература, борющаяся за социализм, интересоваться такими людьми, изображать их крупным планом? Не только вправе, но и обязана, – если не хочет остаться достоянием сравнительно неширокого круга читателей-единомышленников». Т. Мотылева призывает, задуматься: «Не обедняем ли мы сами картину международной литературы социалистического реализма, когда сводим ее к сравнительно узкому кругу наиболее бесспорных имен?» Литература должна видеть всю жизнь, быть смелой. И литературоведение – тоже.

Канонизировать больших художников опасно. Эпигонство никому не приносило пользы. Т. Мотылева пишет: «Повествовательные приемы, которые 30 – 40 лет назад помогали обновлению романа, расширению его диапазона, ныне утратили новизну», – и обращается вновь к вопросу о судьбе романа как жанра. Она убеждена, и совершенно справедливо, что роман должен обновиться и обновится. Ибо не исчерпана цель этого жанра – помогать своим читателям «лучше понять окружающую действительность и самих себя, найти ориентировку в сложных вопросах жизни… Это цель искусства вообще, но у романа для этого особенно широкие возможности, так как «роман по своей природе отражает широкий ноток бытия, воссоздает человека в разнообразных отношениях с окружающим миром, в гуще социальных и частных конфликтов». И художники, делая аспекты бытия фактами искусства, помогают, говорит Т. Мотылева, «исследовать и выявить способность человека к сопротивлению этим темным силам». Вывод, который напрашивается из утверждений Т. Мотылевой: роман – вместе с реализмом как таковым – не может не меняться, не обновляться, как не может не меняться сама жизнь, как не может не меняться человечество, движущееся по трудному пути прогресса.

г. Хабаровск

Цитировать

Дорофеева, В. Зарубежный роман сегодня и завтра / В. Дорофеева // Вопросы литературы. - 1968 - №4. - C. 227-229
Копировать