В. Незвал. «Удивительный кудесник» чешской поэзии в русской литературе
Эта книга, посвященная, казалось бы, такой узкоспециальной теме, как восприятие личности и творчества чешского поэта Витезслава Незвала (1900-1958) в русской литературе, читается на одном дыхании (подобным же свойством, впрочем, обладает и предыдущая работа Н. Глазковой, сотрудницы Научно-библиографического отдела Библиотеки иностранной литературы: «Прага. Русский взгляд». М., 2003).
В книге более пятидесяти разделов; практически каждый из них посвящен одному деятелю русской культуры (под это определение подпадают все, чья деятельность включала в себя перевод, литературную критику или литературное творчество), кто так или иначе соприкоснулся с фигурой и (или) произведениями Незвала. Якобсон здесь соседствует с Бухариным, М. Швыдкой — с А. Найманом, филолог С. Шерлаимова — с доктором технических наук А. Лейзеровичем. Каждый раздел содержит краткую биографическую справку, а также отрывки из дневников или статей героя, тем или иным способом затрагивающие жизнь и творчество Незвала, или же переводы из Незвала, или же стихи, ему посвященные (иногда в справке или в комментариях приведены и «ответные» воспоминания Незвала об этом человеке). В конце мы найдем несколько приложений — в частности, своего рода краткий справочник литературных направлений в Чехии первой половины ХХ века и перечень первых чешских публикаций и книжных изданий Незвала. Таким образом, эта книга стала значимым событием для всех, кто интересуется творчеством чешского поэта, а также историей русского перевода и русской литературы в целом. Однако ее аудитория — отнюдь не только ученые-литературоведы.
Наиболее точным определением жанра данного издания было бы выражение «энциклопедия русской жизни». Перед нами — подборка свидетельств не только (и, пожалуй, не столько даже) о Незвале, сколько в целом об эпохе, точнее, тех нескольких эпохах, которые сменились в СССР — России, Чехословакии — Чехии начиная с 20-х годов ХХ века. Зачастую эти свидетельства не связаны напрямую с главной темой книги. Трудно объяснить, какое отношение к Незвалу имеет, к примеру, подробное описание таможенного досмотра на границе с Чехией в 1935 году, в котором участвовал Н. Тихонов (с. 141), или такая запись из дневника Д. Самойлова от 11 марта 1981 года: «Сон. Я долго разговариваю с молодым Эренбургом. Он упрекает наше поколение за то, что ни из кого ничего не получилось. Я оправдываюсь: «Мы еще отдыхаем от сталинизма». Студены мартовские дни. Острый ветер. Свет» (с. 218); или цитата из письма Ариадны Эфрон: «Кончила обойму переводов, теперь буду долго сидеть на мели и раздумывать на тему, что между Тарусой и Туруханском не так уж велика разница. Зимой здорово смахивает на ссылку. Особенно после того, как городишко подключили к Мосэнерго. Светло стало, как в железнодорожном клозете в период гражданской войны» (с. 180). Однако читатель едва ли будет в обиде на составителя за то, что она включила в подборку эти фрагменты, оживляющие для нас время и судьбы своих авторов.
Если же говорить об авторах — после прочтения данной книги читатели, безусловно, откроют для себя новые грани личности и творчества Маяковского, Якобсона, Ахматовой, а также Федина и Игоря Инова, равно как и многих других (за редким исключением, прослеживается вполне объяснимая тенденция: чем ближе герой к нам во времени, тем меньше дается о нем биографических сведений и тем больший акцент сделан на переводах и литературной критике). Однако, особенно учитывая небольшой объем издания и необходимую краткость, не всегда остается впечатление, что те или иные «штрихи к портрету» уместны (например, из дневника того же Давида Самойлова взято немало отрывков, посвященных его отношениям с любимой; непонятно и то, насколько важна для характеристики роли Незвала в русской литературе внешность Н. Николаевой в описании В. Шапошниковой: «…я обратила внимание на ее оригинальное, слегка деформированное лицо, чистую розовато-нежную кожу и темные, влажно сияющие глаза, выражающие внимание умного человека. «Каково!» — только и сказала она…» (с. 111).
Хотелось бы отметить еще одну особенность данной книги — ее одновременную самодостаточность и незавершенность. С одной стороны, комментарии, сделанные Н. Глазковой к персоналиям и реалиям, упомянутым в цитируемых текстах, исчерпывающи (без биографических справок не остались ни Луи Арагон, ни Фридрих Ницше) и зачастую превышают по объему сами эти тексты, так что читателю не потребуется обращаться к другим источникам. С другой стороны, перечень людей, так или иначе связанных с русской литературой и с В. Незвалом, заведомо неполон, несмотря на тщательно составленный индекс переводчиков этого поэта в конце, также снабженный справками; да и сами цитаты, приводимые составителем, как бы обозначают тему, а не исчерпывают ее. Книга словно призывает читателя самостоятельно обратиться к творческому наследию В. Незвала и всех тех, кто писал о нем, и отыскать там другие живые свидетельства — о чешском поэте, о русской литературе, о ХХ веке.
Е. ГЛУШКО
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №4, 2009