Предваряющий пародию. О пародийном эпиграфе
Цитирование в любой работе вызывает неоднозначное восприятие. С одной стороны, оно подчеркивает осведомленность пишущего, с другой — подразумевает использование заемных мыслей. Но остается жанр литературы, весьма лояльно относящийся к цитированию. Речь идет о пародии. Цитата в ней принципиально отличается от иных видов цитирования. Без нее (явной или подразумеваемой) пародия просто не может обойтись, так как по определению базируется на элементах первоисточника.
Наиболее приметна цитата, которая избирается в качестве эпиграфа и играет роль камертона, настраивающего на пародию. Эпиграф дает понять читателю, что послужило поводом для создания пародии, выявляет художественные и иные особенности текста, инициировавшего появление пародийной переделки. Но даже к этой, как бы бесспорно значимой, вводной цитате существует двоякое отношение. Эпиграф может стать опорой и смыслом пародии, находя в ней логическое продолжение и развитие, а может явиться причиной формальной придирки и малообоснованной фантазии. В лучшем случае эпиграф отражает своеобразие стиля, тематики, образности, творческих приемов пародируемого, в худшем — его ошибку, оговорку, нескладную строчку.
Долгое время цитата-эпиграф воспринималась как естественная деталь пародии, которой пародист распоряжался в соответствии с поставленными перед собой задачами. Но постепенно, в период возросшей популярности пародии, пришедшийся на 70-е годы прошлого века, она стала вызывать устойчивое раздражение у любителей жанра. Связано это было с массовым распространением пародирования, основанного на исключительном внимании к отдельным неудачным строфам, строчкам, а то и словам поэтов1. Именно они и попадали в эпиграф и становились поводом для комических упражнений пародистов.
Сторонники классического подхода хотели видеть в пародии отражение характерных примет творчества писателя, а не реакцию пародиста на его, может быть, случайно допущенные ошибки и промахи. Дошло до того, что в эпиграф стали выноситься бессвязные обрывки авторского текста, лишенные какого бы то ни было смысла, лишь для того, чтобы послужить пародисту кирпичиками в здании пародии. Вот какой эпиграф был предпослан пародии С. В. Смирнова на С. Кирсанова:
…Как ты и я —
вот рядом,
вот нигде.
…А я — глубинный мел.
…»Любил тебя».
…Позвони в прилив;
может быть,
в отлив
дозвониться удастся мне
к трубке раковины
на дне?
…И эль,
и ю,
и бэ,
и эль,
и ю — во сне.
Эти отрывки позволяли (формально опираясь на них) писать в пародии о чем угодно. Нечего и говорить, что подобные цитаты подбирались тенденциозно, обрывались, когда заблагорассудится, без учета авторского замысла, порой из разных по стилю стихотворений.
Чересчур плотная, но зачастую малообоснованная привязка к цитатам-эпиграфам и вызывала недовольство ценителей жанра. На эту тему разгорались споры и дискуссии, иногда задевавшие пародистов за живое. Во всяком случае, А. Иванов болезненно реагировал на предъявляемые обвинения:
Эпиграфы — губители пародий,
Подобную пародию — в утиль!
Такое мненье есть (но не в народе),
Мол, если пародировать, то стиль…
Мне говорят: работаешь нечисто,
Со строчками, сатирик, не борись.
Эпиграф — это слабость пародиста,
Не можешь, дескать, лучше не берись…
На самом деле, вряд ли у кого могли возникнуть претензии к любому, даже многострочному эпиграфу, если его использование было оправданно. Цитата-эпиграф — не новомодное изобретение. Ею в ХIХ веке с успехом пользовался Д. Минаев, к ее помощи часто прибегали пародисты, активно работавшие в начале ХХ века, — А. Измайлов, В. Азов, Е.
- Сразу надо оговориться, что цитаты-эпиграфы очень редко используются перед прозаическими пародиями и почти целиком относятся к пародиям на поэзию.[↩]
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.
Статья в PDF
Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №5, 2012