№5, 2012/В шутку и всерьез

Предваряющий пародию. О пародийном эпиграфе

Цитирование в любой работе вызывает неоднозначное восприятие. С одной стороны, оно подчеркивает осведомленность пишущего, с другой — подразумевает использование заемных мыслей. Но остается жанр литературы, весьма лояльно относящийся к цитированию. Речь идет о пародии. Цитата в ней принципиально отличается от иных видов цитирования. Без нее (явной или подразумеваемой) пародия просто не может обойтись, так как по определению базируется на элементах первоисточника.

Наиболее приметна цитата, которая избирается в качестве эпиграфа и играет роль камертона, настраивающего на пародию. Эпиграф дает понять читателю, что послужило поводом для создания пародии, выявляет художественные и иные особенности текста, инициировавшего появление пародийной переделки. Но даже к этой, как бы бесспорно значимой, вводной цитате существует двоякое отношение. Эпиграф может стать опорой и смыслом пародии, находя в ней логическое продолжение и развитие, а может явиться причиной формальной придирки и малообоснованной фантазии. В лучшем случае эпиграф отражает своеобразие стиля, тематики, образности, творческих приемов пародируемого, в худшем — его ошибку, оговорку, нескладную строчку.

Долгое время цитата-эпиграф воспринималась как естественная деталь пародии, которой пародист распоряжался в соответствии с поставленными перед собой задачами. Но постепенно, в период возросшей популярности пародии, пришедшийся на 70-е годы прошлого века, она стала вызывать устойчивое раздражение у любителей жанра. Связано это было с массовым распространением пародирования, основанного на исключительном внимании к отдельным неудачным строфам, строчкам, а то и словам поэтов1. Именно они и попадали в эпиграф и становились поводом для комических упражнений пародистов.

Сторонники классического подхода хотели видеть в пародии отражение характерных примет творчества писателя, а не реакцию пародиста на его, может быть, случайно допущенные ошибки и промахи. Дошло до того, что в эпиграф стали выноситься бессвязные обрывки авторского текста, лишенные какого бы то ни было смысла, лишь для того, чтобы послужить пародисту кирпичиками в здании пародии. Вот какой эпиграф был предпослан пародии С. В. Смирнова на С. Кирсанова:

…Как ты и я —

вот рядом,

вот нигде.

…А я — глубинный мел.

…»Любил тебя».

…Позвони в прилив;

может быть,

в отлив

дозвониться удастся мне

к трубке раковины

на дне?

…И эль,

и ю,

и бэ,

и эль,

и ю — во сне.

Эти отрывки позволяли (формально опираясь на них) писать в пародии о чем угодно. Нечего и говорить, что подобные цитаты подбирались тенденциозно, обрывались, когда заблагорассудится, без учета авторского замысла, порой из разных по стилю стихотворений.

Чересчур плотная, но зачастую малообоснованная привязка к цитатам-эпиграфам и вызывала недовольство ценителей жанра. На эту тему разгорались споры и дискуссии, иногда задевавшие пародистов за живое. Во всяком случае, А. Иванов болезненно реагировал на предъявляемые обвинения:

Эпиграфы — губители пародий,

Подобную пародию — в утиль!

Такое мненье есть (но не в народе),

Мол, если пародировать, то стиль…

Мне говорят: работаешь нечисто,

Со строчками, сатирик, не борись.

Эпиграф — это слабость пародиста,

Не можешь, дескать, лучше не берись…

На самом деле, вряд ли у кого могли возникнуть претензии к любому, даже многострочному эпиграфу, если его использование было оправданно. Цитата-эпиграф — не новомодное изобретение. Ею в ХIХ веке с успехом пользовался Д. Минаев, к ее помощи часто прибегали пародисты, активно работавшие в начале ХХ века, — А. Измайлов, В. Азов, Е.

  1. Сразу надо оговориться, что цитаты-эпиграфы очень редко используются перед прозаическими пародиями и почти целиком относятся к пародиям на поэзию.[]

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №5, 2012

Цитировать

Кузнецов, Э.А. Предваряющий пародию. О пародийном эпиграфе / Э.А. Кузнецов // Вопросы литературы. - 2012 - №5. - C. 488-505
Копировать