№1, 1978/Обзоры и рецензии

Предмет исследования – единство

«Взаємозбагачення і зближення літератур народів СРСР», «Наукова думка», Кшв, 1977, 267 стор.; К. П. Волинський. Єднання і розквіт братніх літератур, «Наукова думка», Київ, 1977, 200 стор.

Процесс образования и развития идейно – художественного единства многонациональной советской литературы неисчерпаем по своему содержанию, и столь же неисчерпаемы разнообразные научные подходы к его исследованию. Широко развернувшееся в наше время изучение этого процесса открывает все новые аспекты, новые горизонты. Исследователи охватывают его в историческом разрезе и в многоплановых современных тенденциях, стремятся определить интенсивность межнациональных взаимодействий и с точки зрения традиционных понятий, и используя новейшую методологию – на уровне глубинных художественных структур. Сегодня на Украине, как и во всей стране, литературоведы и критики много внимания уделяют проблемам творческого единения национальных культур, закономерностям их дальнейшего взаимодействия и сближения в условиях, развитого социалистического общества. Работают над этой проблематикой и отдельные исследователи, и целые научные коллективы. В текущем году, к примеру, на Украине вышли из печати две монографии, созданные в Институте литературы АН УССР: коллективная – «Взаимообогащение и сближение литератур народов СССР» и работа К. Волынского «Единение и расцвет братских литератур». Эти книги, уже получившие в республиканской печати положительные отклики, различны по замыслу и подходам к теме, к исследуемому материалу.

Авторы коллективного труда – В. Беляев, Т. Резниченко, А. Мушкудиани, С, Кузнецова, М. Логвиненко, И. Бажинов – поставили перед собой цель рассмотреть развитие нашей многонациональной литературы в последнее десятилетие на основе ее связи с жизнью советского народа – новой исторической общности людей. Рассмотреть, конечно, не в полном объеме, а в свете взаимовлияния и взаимообогащения творчества национальных писательских отрядов. Именно с этими тенденциями литературного процесса, обусловленными самим социалистическим образом жизни, связываются все затронутые в трех разделах книги вопросы: идейно-эстетическое единство советской многонациональной литературы; новая историческая общность людей и проблема героя; связь литературы с жизнью народа как основа и предпосылка художественного новаторства.

Книга довольно разнообразна по содержанию, в ней использован богатый фактический материал – и художественный, и исследовательский. Каждый ее раздел состоит из нескольких глав, дающих в совокупности, можно сказать, «десятигранное» освещение темы (глав – десять). Авторы хорошо продумали структуру монографии, и хотя порою в тексте случаются несколько формальные «увязки» наблюдений с генеральной проблематикой работы, книга все же воспринимается как единое целое, отвечающее своему названию.

Один из рецензентов назвал этот коллективный труд «аналитически-синтетическим» 1 по своему характеру, имея в виду два сопряженных в нем исследовательских начала: самостоятельный анализ художественных произведений и тенденций во многих национальных литературах страны и, с другой стороны, обобщение того, что уже сделано по теме раньше. Действительно, такие начала проходят через всю книгу. Можно назвать в этой связи хотя бы главу из первого раздела «Пути взаимообогащения братских литератур» и главу из третьего – «Роль русской советской литературы и языка межнационального общения в развитии и взаимообогащении братских литератур». Здесь, как и в других главах, систематизированы существующие взгляды по данным вопросам, многое прямо процитировано – из партийных документов, имеющих методологическое значение, из высказываний деятелей советской культуры, из выводов исследователей, но вместе с тем чувствуется и самостоятельность ищущей мысли, стремление дополнить известные представления новыми наблюдениями, очертить новые аспекты.

«С утверждением в нашей жизни чувства семьи единой, общности интернационалистских стремлений, – говорится в книге, – все более активизируются живые, деловые связи. Характерной приметой нашего времени является поиск новых практических форм взаимодействия культур, ведь речь идёт о новом этапе творческих отношений, когда все глубже осознаются, сравниваются между собой достижения национальных литератур в художественном отображении единых закономерностей коммунистического строительства» (стр. 53).

Следует отметить, что авторы монографии во многих местах ведут дельный разговор о той выдающейся роли, которую выполняет в процессе сближения социалистических наций русская культура, в частности литература и язык. В поле зрения исследователей – обширный круг подобных вопросов: от воздействия всего творческого опыта русской литературы на развитие художественных традиций братских народов до повседневной напряженной переводческой работы, которая благодаря русскому языку помогает всем нациям и народностям Советского Союза быстро обмениваться духовными ценностями, отдавать другим свое и познавать «чужое», увеличивая тем самым и потенциал собственного творчества.

Конечно, за этим «от» и «до» в стороне остается многое. Поэтому прибавим еще хотя бы мысль Д. Кугультинова, приведенную авторами книги: «Мы познаем мир на русском языке, и мир познает нас тоже на русском языке» (стр. 235)…

Монография «Взаимообогащение и сближение литератур народов СССР», написанная коллективом авторов под руководством В. Беляева, освещает тему широко, с разных сторон. Иначе подошел к своей задаче К. Волынский. Его книга имеет «сужающий» подзаголовок: «Сближение социалистических национальных культур на современном этапе и обогащение содержания категории народности в литературе»; Характеризуя общий замысел исследования, автор пишет во вступительном разделе: «Речь идет о том, насколько и как процессы взаимодействия, сближения и единения национальных братских литератур на социалистической, интернационалистской основе, их совместные усилия в художественном осмыслении новой действительности и нового героя содействовали углублению и обогащению одного из главнейших качеств советской литературы (и каждого национального отряда ее) – народности и прежде всего категории народного характера.

Нельзя сказать, что этот широкий и важный вопрос, точнее, разнообразные его аспекты, в той или иной мере не рассматривались в критико-литературоведческих работах. Однако до сих пор он еще не был предметом специального более или менее полного и всестороннего исследования» (стр. II).

Соглашаясь с мнением автора и не отрицая широты сформулированного замысла, мы все-таки считаем его более частным по отношению к общей теме, чем замысел рассмотренной выше коллективной работы.

Но это вовсе не упрек исследователю. Нам нужно изучать столь важную проблематику и в широком охвате, и по отдельным ее участкам, в глубину. А участок, избранный К. Волынским, действительно мало исследован.

Уже сама постановка вопроса об изменениях в понятии народности, в понятии народного характера под влиянием межнациональных взаимодействий – Я жизненных, и литературных – весьма примечательна и заслуживает серьезного внимания. Ныне само слово «народ» как бы удвоилось по содержанию: сохранив традиционное единонациональное значение, оно употребляется и для определения новой исторической общности людей – общности многонациональной. Это явление социалистически действительности – образование новой общности людей, – естественно, ярко отразилось и в художественной литературе, обогатив новым содержанием многие ее компоненты, что требует соответствующих уточнений и в эстетических категориях, в понятийном аппарате литературоведения.

К. Волынский, исходя из ключевого определения понятия «советский народ», данного товарищем Л. И. Брежневым в докладе «О пятидесятилетии Союза Советских Социалистических Республик», опираясь на обществоведческие трактовки этого понятия, разрабатывает принципы: «советский народный характер» и «социалистическая народность», в их содержание автор вводит то, что возникло в духовном облике советского человека, я духовном и моральном облике всех наций и народностей страны за время совместного строительства новой жизни, под воздействием процессов единения народов на основе пролетарского интернационализма, взаимообогащения и сближения культур народов СССР.

Вместе с тем автор особо подчеркивает, что в советском народном характере, как он сложился на сегодня, представлены в диалектическом единстве и черты интернациональные, и черты национальные, причем диалектика этого взаимодействия «состоит в том, что усиление интернационального становится главным условием дальнейшего развития и обогащения национального» (стр. 32).

Свои теоретические посылки, изложенные во вступительном разделе монографии, К. Волынский реализует в практическом анализе большого по объему и многонационального по характеру художественного материала. Этому посвящены два последующих раздела – «Социалистическое, советское как высшее проявление народного» и «Рабочий как народный характер». Оба они содержат в себе (что видно уже по названиям) элемент исследовательской новизны. Разговор ведется многопланово, с полемической заостренностью.

Впрочем, следует сказать, что многоплановость в данном случае не во всем может считаться положительным качеством. И тогда ее легко истолковать как уход в сторону от центральной темы. И это в самом деле так. Автор нередко дает слишком общий, а не целеустремленный анализ художественных произведений, их идейного содержания, образов и картин.

Коль уж речь зашла, о просчетах в книге, укажем и на то, что она излишне перегружена цитатами из различных источников, не всегда вызванными необходимостью. Не всегда приходится соглашаться с автором в спорах, которые затеваются им на страницах монографии. Есть и другие недостатки, – кстати, порой аналогичные недостаткам коллективной монографии «Взаимообогащение и сближение литератур народов СССР». К таковым, собственно, относятся и неоправданные выходы за рамки избранной темы, и избыточное усердие в цитировании.

Сначала мы назвали различия в рецензируемых работах – по творческим замыслам, по авторским подходам к теме. Но следует отметить и некоторые общие положительные черты. Обе книги проникнуты единым пафосом, чувством особой значимости темы и, фигурально выражаясь, единым теоретическим и методологическим «зрением». Общими принципами пользуются авторы и той и другой книги в подборе исследуемого материала, делая упор на то, чтобы по возможности более полно охватить советскую многонациональную литературу в ее единстве и богатстве, отчетливее увидеть изучаемые тенденции. Они обращаются, – кроме украинской литературы, имеющей в этих работах, естественно, большой удельный вес, – и к русской, и к белорусской, грузинской, молдавской, киргизской, литовской, эстонской и другим литературам Союза, анализируют и оценивают художественные произведения по высоким всесоюзным меркам.

На Украине издавна уделяется немало внимания взаимодействию и взаимообогащению братских литератур. Начиналось изучение этих процессов с бинарных литературных связей, прежде всего русско-украинских. В последние годы такая работа, в соответствии с требованиями жизни и устремлениями научной мысли в стране, активизировалась, расширилась и углубилась. Все это можно видеть в книгах «Взаимообогащение и сближение литератур народов СССР» и «Единение и расцвет братских литератур». В этом смысле, думается, они отражают переход литературоведения в республике, на новую ступень.

г. Киев

  1. М. Левченко, Духовна сила, «Радянська Україна», 17 августа 1977 года.[]

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №1, 1978

Цитировать

Острик, М. Предмет исследования – единство / М. Острик // Вопросы литературы. - 1978 - №1. - C. 267-271
Копировать