№1, 1976/Хроники

Под знаменем интернационализма. По законам братства (Взаимодействие социалистических литератур на современном этапе)

Новый этап нашего литературного взаимодействия вызван к жизни дальнейшим всесторонним сближением социалистических стран, которое является закономерным процессом современного развития.

Многостороннее сотрудничество государств социалистического содружества успешно развивается во всех областях: в политике, экономике, культуре и науке. Сейчас все явственнее выступает необходимость в постоянном и тесном деловом сотрудничестве, в еще более глубоком изучении коллективного идейно-художественного опыта, без чего уже невозможно по-новому подходить ко многим принципиально важным проблемам литературной теории и практики, в частности к проблеме творческого метода социалистического искусства.

В Советском Союзе широко и активно развернулась всенародная подготовка к XXV съезду КПСС. Партийные съезды состоялись или будут проведены в этом году и в ряде других социалистических стран.

Везде они готовились и готовятся в атмосфере большого всенародного подъема, в существенно изменившихся к лучшему условиях международной жизни. Провозглашенная КПСС и активно поддержанная и реализуемая в первую очередь братскими партиями, народами всех стран социализма, Программа Мира успешно претворяется в жизнь. Крупной победой сил мира явилось Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе, само проведение которого стало возможно, прежде всего, благодаря усилиям Советского Союза, других социалистических стран, всех прогрессивных сил планеты. Принятые на совещании документы имеют исключительное значение для разрядки напряженности и сохранения мира. Выступая в Хельсинки, Генеральный секретарь ЦК КПСС тов. Л. И. Брежнев сказал: «На наш взгляд, суммарный итог совещания состоит в том, что международная разрядка во все большем объеме наполняется конкретным материальным содержанием. Именно материализация разрядки – вот в чем суть дела, суть всего, что должно сделать мир в Европе действительно прочным и незыблемым».

Решающий вклад в дело материализации разрядки вносили и вносят страны социалистической системы. В этом благородном деле, отвечающем чаяниям всех народов земли, активно участвует и художественная культура стран социализма. Вместе с тем процесс разрядки протекает далеко не безболезненно; политическая реакция не прекратила попыток оклеветать идеи, принципы и общественную практику социализма. Борьба идей продолжается и в новых условиях международного развития, и полем этой борьбы все чаще становится духовная жизнь, культура и искусство. Целенаправленно материализуя решения общеевропейского совещания о безопасности и сотрудничестве между государствами в разных областях жизни, об укреплении доверия между народами, расширении контактов в области науки и культуры, мир социализма отстаивает чистоту своих духовных, нравственных, эстетических принципов, давая отпор всевозможным попыткам подорвать его единство и сплоченность, основывающиеся на интернационализме и коммунистической идейности.

В новых, более благоприятных для дела мира условиях возрастает роль творческой интеллигенции, особую весомость приобретает слово мастеров социалистической культуры. Тем актуальнее задача добиться еще большего сплочения литературных сил братских стран на основе принципов марксистско-ленинской эстетики, принципов интернационализма, сближения их художественного опыта и достижений всех народов социалистического содружества в новом идейно-эстетическом единстве, имя которому – художественная культура развитого социализма.

Многосторонние творческие контакты литератур стран социализма уже давно стали нормой культурной жизни государств социалистического содружества. Год от году укрепляются и приумножаются связи между творческими союзами, издательствами, журналами, научными учреждениями братских стран. Все более разнообразными становятся и формы таких связей.

Периодически проводятся встречи руководителей Союзов писателей: координируются планы работы, обсуждаются тенденции литературного развития, идет широкий обмен мнениями по вопросам международной литературной жизни. С 1970 года регулярно собираются за «круглым столом» главные редакторы литературных журналов братских стран, а в последнее время проведены и две встречи редакторов литературных газет. Поначалу носившие в основном информативный характер, такие «круглые столы» стали затем сопровождаться и творческой дискуссией по актуальным проблемам современной литературы.

Увидело свет немало книг, подготовленных общими усилиями издательств и литераторов разных стран, – международных альманахов, сборников, приуроченных к памятным датам, научных трудов. Все более тесные рабочие контакты поддерживают друг с другом институты литературы, творческие объединения критиков. Организуются обсуждения ряда вопросов современного литературного развития, проблем социалистической эстетики. Вот и совсем недавно – в октябре 1975 года – в ИМЛИ состоялась (уже вторая по счету) конференция «Общее и особенное в литературах социалистических стран Европы»; наряду с советскими учеными в ней участвовали литературоведы ГДР, ЧССР, Болгарии, Венгрии, Польши, Румынии. Материалы конференции (о ней мы расскажем в одном из ближайших номеров нашего журнала) составят основу коллективного научного труда, который должен явиться этапом долговременной программы многостороннего научного сотрудничества литературоведов социалистических стран по проблематике общего и особенного.

Здесь перечислены – причем далеко не исчерпывающе – лишь наиболее примечательные и значительные события в международной литературной жизни стран социализма. Можно было бы назвать и десятки других двусторонних и многосторонних писательских встреч, дискуссий, обсуждений, совместных акций. Поговорить о непрерывно растущем числе переводов и изданий, о специальных номерах журналов, целиком посвященных литературе той или иной братской страны, о подготовке библиотек социалистических литератур, издаваемых в СССР при самом активном участии наших друзей, о многих иных формах литературного сотрудничества, подсказанных требованиями времени.

Не будет преувеличением утверждать, что для упрочения неразрывного союза литератур стран социализма сделано уже немало. Однако возможности здесь имеются еще очень большие, а потребности в многогранном творческом общении братских литератур непрерывно возрастают.

Об этом и шла речь на международной творческой встрече в редакции журнала «Вопросы литературы», состоявшейся осенью 1975 года. В конференц-зале редакции собрались представители литературных журналов братских стран, критики, литературоведы; почти все они тесно связаны с «Вопросами литературы» и как авторы, и как сотрудники редакций, с которыми у нас существуют прочные деловые контакты: берлинского «Зинн унд форм», будапештской «Критики», софийской «Литературной мисъли», пражского «Литерарни месичника», сараевского «Израза». С этими журналами «Вопросы литературы» часто обмениваются материалами, помогают им информировать читателей о советской литературе, откликаются на наиболее интересные публикации своих коллег из братских стран. Немецкие, болгарские, венгерские товарищи оказали «Вопросам литературы» большую помощь при подготовке специальных номеров, посвященных их литературам. Словом, знакомить собравшихся друг с другом необходимости не было.

Открывая встречу, В. Озеров сказал:

– Мы собрались здесь в канун больших событий. В феврале 1976 года состоится XXV съезд КПСС; в некоторых странах съезды братских партий уже прошли, в других предстоят.

В жизни каждой из социалистических стран съезд партии – это подведение итогов большого этапа развития и начало нового этапа. И нам с вами тоже необходимо осмыслить опыт прожитых лет, дать оценку общественно-литературным тенденциям, которые в эти годы о себе заявили, подумать о тех новых проблемах, которые предстоит решать.

Подписанные на историческом совещании в Хельсинки документы – это большая победа в борьбе за прочный мир. Это победа внешнеполитического курса, отстаиваемого КПСС и активно поддерживаемого братскими партиями, народами всего социалистического мира, всеми передовыми людьми планеты. Выступая с трибуны дворца «Финляндия», тов. Л. И. Брежнев подчеркнул гуманистический смысл происходящих в мире изменений. Честные, передовые люди хотят жить согласно принципам гуманизма и взаимного уважения, стремятся к обмену культурными ценностями; повышается внимание к опыту каждой страны, к ее вкладу в мировую культуру.

Все это требует, чтобы мы гораздо глубже осмысляли ту общность закономерностей общественно-исторического развития стран нашего содружества, которая предполагает и общность культурной жизни. Особую актуальность приобретает вопрос о сегодняшнем этапе взаимодействия братских литератур. Ведь в литературе отражается – другой вопрос, насколько адекватно и до какой степени опосредованно, – общий для всех наших стран процесс строительства новой жизни и воспитания нового человека – социалистической личности, гражданина развитого социалистического общества.

Давайте еще раз задумаемся над самым главным вопросом художественного развития современности: что такое социалистическое искусство, что такое искусство социалистического общества? Мы считаем, что это искусство социалистического реализма. И стремимся на страницах нашего журнала исследовать идейно-эстетическое богатство социалистического реализма как метода, непрерывно развивающегося, обогащающего формы и средства художественного воссоздания действительности. Мы убеждены, что такая постановка проблемы наиболее плодотворна. При этом мы отдаем себе отчет в том, что движение к социалистическому реализму происходит своими путями, сопряжено со специфическими сложностями; к тому же этот термин не везде принят и не везде правильно понят. Но мы убеждены, что время в этом плане работает на нас, ведь речь идет об осознанном стремлении художников наших стран создавать искусство, в котором отражается духовный и нравственный мир строителя социализма и коммунизма и которое помогает осуществлению самых светлых идеалов.

И поэтому в наших литературах не может не быть черт общности, черт кровного родства. Я приведу только несколько примеров, но, думается, они очень показательны для нынешнего этапа взаимосвязей литератур социалистических стран. Вот, скажем, тема рабочего класса, неразрывно связанная с темой социалистических преобразований, строительства новой жизни. Она сегодня активно разрабатывается во всех наших литературах, причем создаются не произведения описательного характера, а глубоко проблемные книги, в которых раскрываются черты нового человека, ставятся вопросы воспитания новой нравственности. Этические проблемы выдвигаются на передний план в их органической соотнесенности с проблемами социальными, и это дает возможность глубже осознать самую природу конфликта в искусстве социалистического общества.

Ясно, что в условиях социализма конфликты по своей сути совершенно иные, чем в буржуазном обществе, – не антагонистического характера. Вместе с тем движение вперед отнюдь не бесконфликтно – оно влечет за собой острые коллизии, очень часто именно морального характера, и литература не может не откликаться на них. Принципиально важно при этом, не смягчая остроты подобных коллизий, изображать их так, чтобы в произведении раскрывалась динамика социалистического развития, его поступательность, его перспективность. Ведь призвание художника – духовно вооружать людей, мобилизовать их на борьбу за осуществление коммунистических идеалов.

Быть может, стоит подумать и об известной неравномерности в решении нашими литературами той или иной темы. Скажем, в одной литературе та же тема рабочего класса разрабатывается давно и созданы значительные произведения, в другой – к ней только начинают обращаться. Это вовсе не значит, что какая-то литература «лидирует», а какая-то «отстает»; наоборот, в таком многообразии как раз и заключается реальное богатство социалистического искусства, в которое каждая художественная культура вносит свой специфический вклад. И мне кажется, надо говорить не только о взаимодействии, но и о взаимообогащении. Нет ни «маленьких», ни «больших» культур, идет строительство социалистической культуры, и каждая страна нашего содружества вносит свою неповторимую лепту в это дело.

Коммунистическая культура будет культурой многокрасочной, впитывающей прогрессивный эстетический опыт человечества. Мы не изолируемся от мира; создавая социалистическую, коммунистическую культуру, мы развиваем культуру общечеловеческую.

Социалистическое содружество, в котором устанавливаются новые человеческие отношения и строится новая культура, тем самым создает великий образец для человечества, для его художественного прогресса.

И еще один аспект современной литературной жизни, на который, видимо, следует обратить серьезное внимание, – характер отношений социалистических литератур с литературой и литературной мыслью несоциалистического мира. Наша принципиальная позиция в вопросах идеологической и культурной жизни остается неизменной; мы не отступим от своих коммунистических убеждений, от принципов гуманизма, мира и социального прогресса.

И вместе с тем необходимо подумать о том, как еще лучше вести диалог с теми людьми Запада – не коммунистами по убеждениям, порой и такими, кто не лишен предрассудков, но людьми честными, прогрессивными, озабоченными судьбами культуры в наш век. Порой с ними необходим будет принципиальный спор, порой товарищеская дискуссия – формы, методы такой работы необходимо искать. В наш духовный обиход будут входить новые эстетические ценности, и нам предстоит серьезно проанализировать их, дать им оценку с позиций социалистической эстетики, поскольку без общего опыта социалистических литератур решать многие сложные проблемы художественного развития современного мира уже невозможно.

Как видите, задачи перед нами стоят большие и ответственные. Именно поэтому сегодня особенно велика потребность в совершенствовании практических, рабочих контактов, и в том числе контактов между журналами, в постоянной координации наших усилий, которой требует само время.

ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМ

ХУДОЖЕСТВЕННОГО

МЫШЛЕНИЯ

Поблагодарив за предоставленную возможность обменяться мнениями о проблемах литературной жизни, представляющих общий интерес, Пал Фехер («Критика», Будапешт) сосредоточил свое внимание на перспективах расширения связей между братскими литературами.

– Я думаю, что сейчас нет уже необходимости повторять: мы должны внимательнее следить за тем, что делается у друзей, обмениваться опытом и т. п. Мы часто встречаемся, рассказываем друг другу о сделанном н задуманном, советуемся, в общем, успели накопить достаточно информации, чтобы приступить к практической работе – скажем, к многосторонним творческим дискуссиям. Ведь некоторые из представленных здесь журналов знакомы друг с другом без малого двадцать лет.

Конечно, нам не к лицу успокаиваться на достигнутом, но незачем и прибедняться – за эти двадцать лет для упрочения связей между братскими литературами сделано не так уж мало. Возьмем хотя бы опыт «Вопросов литературы», в частности его специальные номера, посвященные литературам ГДР, Болгарии, Монголии, Венгрии. О венгерском номере я могу с уверенностью сказать, что это была большая творческая удача журнала, – пожалуй, подобной коллективной монографии о нашей литературе не найти и в самой Венгрии. Но дело не только в полноте информации. Нам, так же как и немецким, болгарским, монгольским товарищам, очень полезно познакомиться с оценкой пройденного нами пути, наших достижений и трудностей, как бы увидеть себя со стороны, глазами наших друзей. Едва ли подобные специальные номера были возможны, если бы «Вопросы литературы» не располагали в каждой из стран большим авторским активом. А как раз в таких вот практических делах и крепнет наше литературное содружество.

Я хотел бы упомянуть и о том, что немало сделано в этом направлении нашими чешскими и словацкими коллегами, польскими журналами. Да и «Критика», которую я здесь представляю, старается вносить (как, впрочем, и другие будапештские и периферийные журналы) в это дело свою лепту. Мы в «Критике» не просто информируем читателей о событиях литературной жизни братских стран, а стараемся в меру наших возможностей анализировать процесс развития социалистических литератур, выделяя момент общности, принципиального сходства выявившихся в них тенденций.

В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что сегодня уже заявляет о себе новая закономерность литературной жизни стран социализма – сложившийся интернациональный взгляд на литературу и ее проблемы, в том числе и такие проблемы, которые могут показаться специфическими лишь для какой-то одной страны. Я бы даже говорил о новом качестве нашего литературного мышления. Мы ведем решительную борьбу против пережитков буржуазного национализма, постоянно полемизируем с теми, кто сегодня желает «развивать» некоторые националистические взгляды «народных» писателей 30-х годов. Это очень важная задача, но сущность явления, о котором я говорю, к этому не сводится. Речь идет о том, что критерием интернационализма мы все чаще начинаем поверять и наши национальные духовные ценности, особенности истории и современного развития, художественные достижения. И такой подход в высшей степени плодотворен.

Мы бесконечно дорожим замечательными страницами нашей национальной истории, подлинными завоеваниями нашей национальной культуры. Но по-настоящему глубоко мы начинаем их понимать и верно оценивать, подходя к истории и к культуре своего народа и всех народов как интернационалисты. Принципы интернационализма – самое действенное средство воспитания нового национального характера, создания новой литературы.

Недавно опубликован документ ВСРП, в котором вновь ставятся проблемы социалистического патриотизма и пролетарского интернационализма. В этом документе подчеркивается, что социалистический патриотизм и пролетарский интернационализм – неразделимые понятия, они едины. Только вооруженные пониманием их неразрывного единства, мы сумеем осознать явления национальной литературы и наши задачи на современном этапе социалистического культурного строительства.

Я уверен, что воспитываемый всей социалистической действительностью интернационализм творческого мышления приобретает особую важность сегодня, после исторических документов, подписанных в Хельсинки, поставивших и перед нами ряд новых задач. Мы стремимся стимулировать тенденции к дальнейшему многостороннему сближению наших культур, развертывать открытый в принципиальный диалог с Западом.

И здесь особенно нужен накопленный нами опыт; принципы служения делу социализма, мира и прогресса мы будем в новых условиях отстаивать столь же активно, как прежде. Наверняка нам придется искать и новые формы работы. Один практический вывод, мне кажется, уже ясен: в новых условиях нам особенно необходимы координация усилий, единство целей, чувство большой семьи, которую составляют социалистические литературы. И еще – продуманная система повседневных контактов и совместных акций, в ходе которых будут найдены действенные формы нашей общественной в литературной работы.

Процесс литературного взаимодействия стран социализма приводит и к качественным сдвигам в самой структуре художественного мышления, – эту важнейшую и еще далеко не осмысленную его закономерность подметил и стремился охарактеризовать П. Фехер. Конечно, изучение этой тенденции является задачей науки о литературе и потребует интенсивного исследования, основывающегося на огромном материале и осуществляемого коллективными усилиями литературоведов разных стран. Но важно, что критика уже обратила внимание на знаменательную особенность современной литературной жизни стран социализма.

Дальнейшая разработка проблемы приведет, несомненно, и к уточнению оценок как отдельных явлений той или иной литературы, так и общих тенденций, заявляющих о себе в этой литературе. Сопоставительный анализ, основывающийся на интернациональных идейных и художественных критериях, все нагляднее выдвигается в качестве насущной задачи литературоведения и критики социалистических стран. Причем такой анализ не замкнут в рамках социалистических литератур, в его орбиту должны быть вовлечены крупнейшие достижения всего мирового искусства.

Поле для сопоставлений, открывающееся перед критиком, который обладает пониманием ведущих закономерностей современного идейно-эстетического развития и знаком не только с отечественной, но и с зарубежной литературой, – необъятно. Видимо, критики именно такого типа требует сейчас время, и долг журналов – воспитывать авторов, обладающих широтой взгляда на литературный процесс, подлинно эрудированных, не боящихся пересекать границы той или иной хорошо изученной национальной литературы и умеющих сравнивать, открывать черты сходства, объяснять природу и эстетический характер различий в постановке важнейших проблем нравственности и гуманизма в литературах разных общественных формаций. Вслед за П. Фехером об этом говорила и Т. Мотылева.

– Накануне XXV съезда партии, к которому все мы сейчас готовимся, хочется поразмышлять о некоторых итогах литературного развития в последние годы – и не только у нас, но и в масштабах всего социалистического мира. И мне кажется, что одна из самых знаменательных новых тенденций как раз та, о которой сейчас говорил Пал Фехер: становление нового качества – интернационалистского мышления в литературе и литературной критике.

Мы, наверное, не всегда умеем своевременно различать те явления в наших литературах, которые стимулируют процесс взаимного сближения и взаимообогащения. Критика здесь явно отстает от литературы; пришла пора серьезно и глубоко разобраться в этих тенденциях, привлекая конкретный материал братских литератур.

Мне думается, «Вопросы литературы» и другие журналы, которые здесь сегодня представлены, в силу самой своей специфики – как издания преимущественно литературно-критического характера, и призваны решать эту задачу. Они, собственно, это уже и делают, просто масштабы работы пока еще нельзя признать достаточными.

Хочу вернуться сейчас к международной дискуссии, посвященной актуальным проблемам социалистического реализма, развития этого метода. Начатая «Вопросами литературы» в 1972 году, эта дискуссия, мне кажется, ознаменовалась во многом новой, современной постановкой проблем метода нашего искусства, позволила сделать первые шаги по пути теоретического осмысления накопленного братскими литературами огромного и интереснейшего художественного материала.

Но пока шла дискуссия, назрели уже новые вопросы, которые хотелось бы сделать предметом коллективного обсуждения. Какие именно? Например, такая проблема, как формирование личности в условиях развитого социализма и роль литературы в этом процессе. Это ведь целый комплекс вопросов, здесь нужно говорить о закономерностях, трудностях, достижениях, художественных поисках, сложных этических коллизиях. К какой бы из социалистических литератур мы ни обратились, сразу же вспомнятся интересные произведения, в которых поднимаются эти темы. Вспомним хотя бы книги о молодежи: «Как дела, молодой человек?» Шандора Шомоди-Тота, «Пингвин» Ежи Ставинского, «Сын директора» Эмила Манова и еще целый ряд книг, достаточно разных по манере повествования, но, несомненно, очень близких по проблематике. Перед нами, в сущности, один и тот же герой, сходная общественная и моральная коллизия.

В этой связи я бы выделила сложную и дискуссионную повесть Ульриха Пленцдорфа «Новые страдания молодого В». Она вызвала много споров в ГДР, и не только в ГДР; вот совсем недавно мне попалась французская рецензия на эту книгу, и очень любопытно, что ее автор полемизирует с тем толкованием повести Пленцдорфа, которое утвердилось на Западе.

Автор рецензии пишет, что само появление повести Пленцдорфа и развернувшиеся в связи с ней дискуссии свидетельствуют о том, что при социализме общество заинтересовано в судьбе каждой отдельной личности и, предъявляя к ней повышенные требования, в то же время оказывает личности глубокое доверие, предоставляет ей возможность проявить свою творческую инициативу. Как видим, для французских коммунистов повесть Пленцдорфа стала аргументом в их спорах с противниками социализма.

В литературах братских социалистических стран и в советской литературе последнего времени появились интересные, остропроблемные произведения, посвященные процессам формирования личности в условиях социализма. Например, «Друзья» Г. Бакланова – роман, в котором ставятся вопросы о том, каким не должен быть человек в социалистическом обществе. Спору нет, ставятся несколько прямолинейно, и сама антитеза путей, выбранных двумя бывшими друзьями, выглядит облегченной. Но в книге Г. Бакланова привлекают высота нравственных требований, анализ отрицательных явлений, отвергаемых во имя чистоты передовых идей и социалистических норм жизни.

Или еще одна недавняя повесть – «Другая жизнь» Ю. Трифонова. Он и раньше писал о мещанстве, о приспособленчестве, о карьеризме как о болезнях, которые должны быть подвергнуты анализу для того, чтобы их преодолеть. Но в «Другой жизни» тема берется глубже, и тема острейшая, – мы видим, как человек, обладающий немалыми задатками, попадает в идеологический тупик, переживает трагическое разрушение своей личности. Читая эту повесть, я вспоминала книги Кристы Вольф; видимо, возможны и другие параллели, если под таким углом зрения рассмотреть некоторые характерные для нашего времени искания, которые сегодня наблюдаются в социалистических литературах.

Эти искания, я думаю, показательны как один из признаков идейной и творческой зрелости литератур социалистического мира.

БОРЬБА ЗА ЭСТЕТИЧЕСКОЕ КАЧЕСТВО

Несомненно, сопоставительный анализ проблематики и эстетических исканий в литературах стран социализма – требование времени. Т. Мотылева привела конкретные примеры творческих перекличек, обусловленных процессами, происходящими в развитом социалистическом обществе, закономерно растущими нравственными требованиями к личности, которые формулирует литература, борющаяся за полное торжество социалистических моральных норм и отстаивающая их чистоту.

Сама практика литературного развития наглядно опровергает измышления недругов социалистического искусства о том, что оно будто бы избегает острых жизненных коллизий, замалчивает отрицательные явления, которые еще наблюдаются в нашей жизни. Примечательная особенность, выявившаяся на новом этапе развития братских литератур, состоит как раз в появлении целого ряда произведений, отмеченных сложностью и остротой конфликта, постановкой значительных проблем времени. В литературах братских стран такие конфликты и проблемы решаются с позиций коммунистической идейности, с учетом реальных перспектив общественного развития, которое ведет к торжеству подлинного гуманизма в отношениях между людьми.

Продолжая тему выступления Т. Мотылевой, слово берет В. Гирнус («Зинн унд форм», Берлин).

– Я хотел бы поддержать высказанную здесь мысль о том, что овладение коллективным художественным опытом социалистических литератур поможет каждому из нас глубже осознавать и явления, которые заявляют о себе в отдельных национальных литературах. Редакция «Зинн унд форм» и стремится как можно шире представлять на страницах журнала литературы братских стран, преследуя при этом двуединую цель.

Во-первых, мы можем и должны взять на себя функции посредников между литературами на языках, мало известных за пределами данного языкового региона (венгерском, болгарском и т. п.), и литературами стран Запада, где немецким языком владеют многие.

Во-вторых, для литературной общественности ГДР, на наш взгляд, очень полезны эти подборки материалов, рассказывающих о литературах других стран социализма, потому что мы получаем возможность яснее увидеть общность наблюдающихся в литературе процессов, узнать, как решают наши друзья идейно-эстетические проблемы, которые актуальны и для нас.

Думаю, не ошибусь, если скажу, что одной из важнейших проблем такого рода в современных условиях является проблема художественного качества создаваемых нами произведений. Это относится и к художественным произведениям, и к литературно-критическим материалам. Однако здесь есть свои трудности, и они особенно ощутимы при подготовке статей для отдела критики. Эти трудности создаются, прежде всего, положением дел в области перевода, и я считаю, что пришло время совместно обсудить многочисленные проблемы, с которыми мы здесь сталкиваемся.

Главная трудность заключается в несовпадении того содержания, которое в разных языках вкладывается в один и тот же термин, в путанице понятий, которая создается переводчиками, не имеющими, как правило, достаточной литературоведческой подготовки. Я мог бы привести множество примеров, когда подобная путаница приводит и к теоретическим недоразумениям.

Я говорю о сугубо практических вещах, но это не мелочи, ибо проблема перевода имеет самое прямое отношение к проблеме взаимодействия между литературами. Взаимодействие литератур – это самое действенное оружие в борьбе с духовным провинциализмом и национальной ограниченностью, этими серьезными препятствиями на пути к достижению подлинно высокого художественного качества литературы. А если литература лишена такого качества, она не оказывает глубокого воздействия – идеологического, эстетического воздействия – на формирование личности. А ведь именно воздействие на процессы формирования личности является сегодня первостепенной задачей социалистических литератур. Литература и литературная критика выполнят свою историческую миссию по отношению к эпохе, если сумеют оказать серьезное влияние на становление личности нового типа, если в них выразятся современные устремления человечества, заявившего о решимости крепко взять в свои руки руль истории.

Т. Мотылева говорила здесь о повести Ульриха Пленцдорфа, и мне как представителю журнала, который опубликовал эту повесть, было, конечно, интересно выслушать суждение моего советского коллеги. Я думаю, что споры о «Новых страданиях молодого В.» прямо затрагивают ту проблему, о которой уже много говорилось за нашим «круглым столом», – речь идет о роли литературы в процессах воспитания нового человека и, разумеется, об эстетическом качестве этой литературы.

Цитировать

От редакции Под знаменем интернационализма. По законам братства (Взаимодействие социалистических литератур на современном этапе) / От редакции // Вопросы литературы. - 1976 - №1. - C. 3-39
Копировать

Нашли ошибку?

Сообщение об ошибке