№5, 2018/Книжный разворот

По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения: Коллективная монография

По, Бодлер, Достоевский :Блеск и нищета нацио­нального гения: Коллективная монография/Сост.,вступ.ст.А.Ураковой,С.Фокина.М.:НЛО,2017.496с.

Книга соединяет не только имена разных писателей, но и исследовательские интересы двух ее составителей: Александры Павловны Ураковой, специалиста по творче­ству Э. А. По, и Сергея Леонидовича Фокина, авторитет­ного исследователя французской литературы и, помимо прочего, автора «Этюдов о Бодлере» (2011) и монографии «Фигуры Достоевского во французской литературе XX века» (2013).

Соединение имен По, Бодлера и Достоевского заявля­ет компаративный сюжет, который сам по себе порождает нетривиальные ходы мысли, при том что взятые отдельно линии «По и Бодлер», «По и Достоевский» исследовались не раз. В книге Э. А. По представлен как центральная фи­гура, во взаимодействии с которой оформляются способы художественного  мышления  его  младших  современни­ков — Бодлера и Достоевского. Кроме того, тройное со­поставление позволяет иначе посмотреть на его собствен­ную поэзию и прозу. Бодлер выступает в этом сюжете в роли того, кто обретает свой голос в процессе работы над переводами из По, а также в роли посредника, чьи перево­ды оказались важны для Достоевского. Все трое рассмат­риваются как фигуры родственные, «братья по перу». С дру­гой стороны, вынесенное в подзаголовок книги понятие «национальный гений» позволяет взять в фокус каждого из них, акцентировать их полную самостоятельность, от­дельность — трагическое одиночество — в разворачивае­мой перспективе.

Этот увлекательный сюжет был предложен Ураковой и Фокиным в качестве предмета обсуждения на первой Меж­дународной конференции по компаративным исследовани­ям национальных культур (СПбГУ, май 2013). Перерабо­танные по итогам дискуссии доклады составили основу рецензируемого издания. Это не внешний и не случайный фактор — обмен идеями между учеными, принадлежащими к разным научным школам и национальным академиче­ским традициям, живое взаимодействие мыслей ощущают­ся как внутренний импульс, придающий книге целостность особого рода. Диалогическое качество книги определяется также сюжетами, попадающими в поле зрения сразу не­скольких  авторов  и  приобретающих  значение  сквозных. Это, к примеру, толкования рассказов По «Демон первер­зии» (или «Бес противоречия» в переводе В. Рогова — «The Imp of the Perverse») и «Ангел необъяснимого» («The Angel of the Odd») или история о зубах Береники; из статьи в ста­тью кочует таинственная фигура старика с кинжалом и бриллиантом из рассказа По «Человек толпы» и т. д.

Книга создана интернациональным авторским коллек­тивом, издание включает как статьи, написанные на русском языке, так и переводы иноязычных статей. Материалы кни­ги распределены по четырем разделам. В первой части авто­ры статей концентрируются на явлениях, так или иначе связанных с феноменом «современности»: специфике пове­ствовательных стратегий, урбанистических мотивах, эстети­зации религии. В статье французского писателя и критика Ж.-К.Вальта представлено рождение в этой прозе «нового литературного субъекта, отличающегося <…> не внутрен­ней связностью, а непредсказуемостью и противоречиво­стью» (с. 51), автор сопоставляет «Демона перверзии» По, «Дурного стекольщика» Бодлера и первую часть «Записок из подполья» Достоевского. С опорой на «Проблемы поэти­ки Достоевского» Бахтина выстраивает мысль французский компаративист Виржини Телье, сосредотачиваясь на специ­фике письма в рассказах По и «Записках из подполья», спо­собе высказывания, «колеблющемся между формой пись­менного рассказа и формой устной речи» (с. 133). В этой статье По фактически представлен как изобретатель приема «ненадежного повествователя», столь важного для литера­туры  модернизма.  Тему  произнесенного  —  услышанного слова развивает в своей статье американский ученый, спе­циалист по творчеству По С.Рэкмен. Полемизируя с пред­ставлениями о прозе Э.А.По, сформулированными в рам­ках квир-теории, Рэкмен предлагает посмотреть на писателя как на изобретателя «социопатической речи», отличающей­ся «невыразимо странным» звучанием голоса, которое вы­зывает сопротивление читателя. По мысли Рэкмена, влия­ние По на Достоевского следует рассматривать «в общем контексте становления литературной современности с ее психо и социопатическими голосами» (с. 126).

Другая  французская  исследовательница-компарати­вист, А. Пино, объясняет «родственную связь» По, Бодле­ра и Достоевского, сближая между собой выраженные ими идеи причудливого и фантастического и ассоциируя эти представления со спецификой репрезентации урбанисти­ческого пространства в их произведениях. В лучших тра­дициях отечественной компаративистики написана статья петербургского ученого О. Волчек, также сопоставляющая «фантасмагории городского пространства» у трех авторов. Создавая компаративный сюжет, Волчек не ограничивает­ся отсылками к «глубоко личным переживаниям» (Валь­та) или же более или менее туманным заявлением, что «три писателя жили в эру современности» (Пино), в ее ста­тье выдвинутое Бодлером понятие modernitе помещается в исторический и культурный контекст; По, Бодлер и Дос­тоевский описаны как «пролетарии от литературы», чья творческая судьба и способ письма в значительной мере объясняются растущим влиянием прессы, они «городские хроникеры и хронические горожане» (с. 70). По и Достоев­ский сводятся вместе в качестве читателей французских газет, и здесь, далеко не в первый раз в отечественном ли­тературоведении,  автор  обращается  к  порождению  эпо­хи — образу фланера, но, пожалуй, в первый раз этот образ представлен столь внятно. В данном контексте сходство отрывков из «Человека толпы» По (1841) и «Хозяйки», а также газетного фельетона Достоевского (1847) не вы­глядит простым проявлением родственности «братьев по перу», тем более что сопоставление подкреплено весьма убедительной гипотезой о возможном раннем знакомстве русского писателя с рассказом По. Достоевский и Бодлер сравниваются не только в связи с французскими перевода­ми из По, но главным образом как два читателя и соперни­ка  «модного  и  успешного  французского  романиста»  — Оноре де Бальзака.

«Арабески и гротески» в буквальном смысле являются объектом анализа во второй части книги. Причудливые де­монические образы в прозе По и Достоевского сопоставля­ет Э. Осипова; феномен двойничества у По, Достоевского, Генри  Джеймса  анализирует  И. Головачева;  заманчивый исследовательский  сюжет,  сводящий  вместе  ворона  По, альбатроса и лебедя Бодлера, а также лебедя Малларме, развертывают в своей статье А. Уракова и британский уче­ный Т. Фэррент. «Орнитологическое» направление мысли, включающее на сей раз черную галку из романа Жан Поля, ворона По и веселого дятла Ницше, продолжает статья пе­тербургского филолога А. Г. Аствацатурова, чьей памяти посвящена эта книга. В сложной по мысли статье петер­бургского германиста А. Вольского образы птиц у Бодлера, Рильке и Георге рассматриваются в связи с идеей «чистого языка», как она была сформулирована В. Беньямином.

Третья и четвертая части издания разделены условно, практически все статьи этих двух разделов посвящены проблеме  рецепции,  взятой  с  разных  ракурсов.  Статья С. Фокина представляет собой развернутый комментарий к развитию идеи национального. Понятие «национальный гений» здесь помещается в исторический контекст, из­вестное  высказывание  Достоевского  об  Эдгаре  По  как о «вполне американце» сопоставляется с представлением о специфически американских чертах его прозы, выра­женных «французским почвенником» Барбе д’Оревильи, и с образом Америки и американского в заметках о По и письмах Ш. Бодлера. Разговор об антиамериканизме как о явлении французской культуры продолжается в статье французского ученого С. Пэкастенг, в которой основное внимание сосредоточено на садистических нюансах кон­струирования Бодлером образа По-мученика. Тему вос­приятия Бодлером личности и творчества По завершает статья известного специалиста по французской литерату­ре XIX века Т. Соколовой, которая размышляет о слож­ном  соотношении  в  творческом  самосознании  Бодлера импульсов, полученных им от Теофиля Готье, с одной сто­роны, и от Эдгара По — с другой.

Значительное место в двух последних частях книги за­нимают статьи о восприятии По, Бодлера, Достоевского ши­роким кругом писателей и их влиянии на литературы раз­ных  стран.  Об  американском  варианте  декаданса  пишет О.Панова; о ницшеанской концепции декаданса рассуждает А.Скеллино; связь бодлеровского Парижа с образом города у Т.С.Элиота и Г.Миллера заново проговаривает А.Аст­вацатуров;  высказывания  о  По,  Бодлере  и  Достоевском Х.Л.Борхеса систематизирует М.Надьярных, а С.Эйзен­штейна — Т.Боборыкина. Статьи о русской рецепции «геро­ев» издания образуют отдельный пласт: исследуется восприя­тие Бодлера князем А.Урусовым (В.Зусман, С.Сапожков) и русскими эмигрантами первой волны (Д.Токарев), статья Ф.Двинятина об осмыслении их вклада Романом Якобсо­ном завершает книгу.

При всех очевидных достоинствах этого издания заяв­ленный жанр монографии представляется несколько ис­кусственным в исполнении, ибо, несмотря на диалогиче­ские переклички, книга строится как сборник материалов, монография все же предполагает большую связность. Во многих статьях компаративный сюжет, основанный, ска­жем, на сопоставлении По и Достоевского, выстраивается заново, что порождает целую серию повторов. Такова, на­пример, история знакомства Достоевского с рассказами По, излагая которую, практически каждый автор считает нужным  цитировать  хрестоматийную  фразу  о  «фанта­стичности Поэ». Впечатление неоднородности текста под­тверждается  специфическим  характером  Введения.  Эта часть написана составителями с учетом внутренних дви­жений и противоречий книги, которые читателю, только ее  открывшему,  еще  совершенно  непонятны.  Введение апеллирует к идеям, высказанным в разных статьях, и ос­тается при этом мало что проясняющим в замысле целого. Его текст состоит из набора разнящихся сюжетов. Попыт­ка авторов Введения сделать остроумный ход, поселив трех героев книги в Петербурге, не кажется удачной — за­бавным образом, к концу статьи все трое оказываются от­нюдь не в Петербурге — в Париже.

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №5, 2018

Цитировать

Половинкина, О.И. По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения: Коллективная монография / О.И. Половинкина // Вопросы литературы. - 2018 - №5.
Копировать