№6, 1990/Заметки. Реплики. Отклики

Письмо редактору

Главному редактору журнала «Вопросы литературы»Д. М. УРНОВУ

Уважаемый товарищ редактор!

В Вашем журнале (N 9, 1989 г.) опубликована статья А. Изюмского «Отечественная история в литературном Зазеркалье», где автор учинил форменный разнос моей трилогии «Дастан о каракалпаках»с точки зрения (как он утверждает) «классового подхода»– печально памятная формулировка примитивно-догматической схемы.

Скажу сразу, что это письмо продиктовано вовсе не обидой, что дело отнюдь не в задетом самолюбии. Я был бы признателен Вам за любой сколь угодно строгий разбор моих книг на страницах академического литературоведческого журнала. Однако в статье Изюмского нет литературоведческого анализа. Поэтому сначала я даже не хотел Вам писать, поняв, что моя книга использована Изюмским как карта в политической игре. Статья состоит из политических обвинений и нескольких замечаний по поводу исторических неточностей.

Что касается исторических неточностей (без которых, замечу в скобках, не обходится ни один исторический роман, не обходятся и критические статьи об исторической прозе, – например, придирчивый Изюмский известного деятеля каракалпакской истории Оразан-батыра именует бием Оразбаем, что в переводе на русский примерно равно тому, как спутать Суворова с Сувориным и военачальника со столоначальником). Так вот, все перечисленные Изюмским неточности давно уже замечены мною самим и исправлены в последнем издании трилогии (М., «Советский писатель», 1989). Это исправленное издание, даже с учетом всей медлительности нашей полиграфии, вышло в свет раньше, чем номер Вашего журнала, так что надобности в поправках Изюмского нет и не было.

Что же касается политических обвинений в «верноподданническом»(буквально так!) преклонении перед русским самодержавием, то на них я отвечать не стану. Скажу только – надеюсь, Вы мне поверите на слово, – что не являюсь «особой, приближенной к императору», и членом монархической партии тоже не являюсь.

Подумайте сами: ну зачем он сдался – этот русский царизм – мне? Мне, каракалпаку, коммунисту и члену Верховного Совета СССР? Чушь какая-то? Ведь это все равно что Вас, уважаемый товарищ редактор, обвинить в пресмыкательстве перед хивинским ханом или в низкопоклонстве перед кунградским суфием.

Я могу понять, почему историк Изюмский сочинил подобную статью. К сожалению, многие наши историки не занимались развитием своей науки, вместо того взвалили на себя добровольно обязанности идеологических надзирателей. Но я совершенно не понимаю, почему солидный и авторитетный журнал опубликовал эту статью.

Изюмский, мне кажется, человек далекий от литературы, в этой области он не профессионал и потому, возможно, искренне полагает, что во всех разногласиях между писателями и историками виноваты всегда писатели. А без подобных разногласий – повторяю – историческая проза никогда не обходилась. Но Вы-то обязаны знать, что это не так. Обязаны, поскольку именно на страницах Вашего журнала была напечатана статья Ю. Минералова, в которой со всей убедительностью доказано, что литература никогда (!) не следовала, не следует и не будет следовать за учебниками истории, что у писателей и историков разные задачи. То же самое высказывал и я, и тоже на страницах Вашего журнала.Изюмский, видимо, не знает, что такое перевод с подстрочника. Но Вы-то, профессионалы, должны это знать. Все мои романы, к сожалению, переводились с подстрочника. Нет-нет, никогда ни одного худого слова я не скажу о своих переводчиках и редакторах, напротив, я глубоко благодарен им, потому что перевод с подстрочника – это каторжный труд, но при таком переводе ошибки неизбежны.

Цитировать

Каипбергенов, Т. Письмо редактору / Т. Каипбергенов // Вопросы литературы. - 1990 - №6. - C. 226-229
Копировать