№1, 2023/Книжный разворот

Педро Кальдерон де ла Барка. Жизнь есть сон. Молчание — золото / Перевод с исп. и предисл. Н. Ванханен. М.: Лингвистика, Центр книги Рудомино, 2021. 476 с.

Для постановки второй части испанского цикла Электротеатра «Станиславский» — спектакля «Жизнь есть сон», вышедшего в 2021 году, — был специально заказан и благодаря содействию Института Сервантеса в Москве осуществлен новый перевод1. Его автором стала поэт и переводчик Наталья Ванханен. В ее переводах уже выходили произведения Лорки, Хименеса, Лопе де Веги и многих других испаноязычных авторов.

Пьеса «Жизнь есть сон» стала второй пьесой Кальдерона в ее переводе: в 1999 году в журнале «Современная драматургия» вышел перевод Ванханен пьесы «Молчание — золото». С ним давно знаком не только читатель, но и зритель: спектакль по нему идет на сцене театра «Сопричастность».

В 2021 году оба эти текста, а также предложенные переводчиком сценические редакции пьес опубликованы Центром книги Рудомино отдельным изданием с подробным предисловием переводчика. За работу над этой книгой Наталья Ванханен награждена премией «Иллюминатор».

В предисловии Наталья Ванханен приводит любопытнейшие факты про литературные и другие источники пьесы «Жизнь есть сон» (в том числе про испанские корни стоика Сенеки), воссоздает картину мира эпохи барокко, биографию Кальдерона, а главное, делится размышлениями о сути пьесы. Какова подлинная природа человека? Он добр, как полагало Возрождение, а потом и Просвещение, или дик и нуждается во всестороннем воспитании, как считает барокко и потом подтвердит XX век? Если Гамлет выбирает между «быть или не быть», то Сегизмундо выбирает, каким именно ему быть. Приключения Сегизмундо — это «хождение по мукам, преодоление искушений на пути — нет, не к совершенству, не к святости, а просто к самому себе — лучшему» (с. 16), — пишет Наталья Ванханен.

Не секрет, что переводчики художественной литературы и особенно драматургии являются своего рода селекционерами, которые подсаживают в почву одной культуры ростки или даже целые плантации культуры иной.

  1. Первый спектакль по Кальдерону «Стойкий принцип» вышел в Электротеатре в 2015 году в постановке Б. Юхананова.[]

Статья в PDF

Полный текст статьи в формате PDF доступен в составе номера №1, 2023

Литература

Менендес Н. «Добро остается добром и во сне»: авторы спектакля «Жизнь есть сон» — о работе над постановкой // Афиша. 2021. 21 октября. URL: https://electrotheatre.ru/repertoire/spectacle/812 (дата обращения: 02.08.2022).

Словохотова В. Темница инстинкта и качели чувств // Независимая газета. 2021. 19 октября. URL: https://electrotheatre.ru/repertoire/spectacle/812 (дата обращения: 02.08.2022).

Цитировать

Арефьева, А.Б. Педро Кальдерон де ла Барка. Жизнь есть сон. Молчание — золото / Перевод с исп. и предисл. Н. Ванханен. М.: Лингвистика, Центр книги Рудомино, 2021. 476 с. / А.Б. Арефьева // Вопросы литературы. - 2023 - №1. - C. 182-188
Копировать