Невыдуманное
ТРУДНО НАШЕМУ БРАТУ
Переводчик Киплинга и Дос Пассоса Валентин Стенич обладал весьма язвительным остроумием.
– Трудно приходится нашему брату писателю, – сказал как-то в его присутствии один более чем посредственный литератор.
– А ваш брат – писатель? – участливо спросил Стенич.
КУШАТЬ ПОДАНО
Однажды, впрочем, и сам Стенич стал объектом шутки. В одной веселой компании он вдохновенно импровизировал:
– А хорошо, знаете ли, войти с морозца в дом, скинуть шубу, подойти к буфету, открыть дубовые резные дверцы, достать хрустальный лафитничек и рюмку, налить водочки, приготовить закуску и…
– И почтительно сказать: «Барин, кушать подано!» – неожиданно закончил за Стенича Зощенко.
ЭРУДИТЫ
В магазине пластинок покупательница обращается к молоденькой продавщице:
– Есть у вас пластинка со стихами Ахматовой?
– Нету. А кто это – Ахматова? – спрашивает любознательная продавщица.
– Гражданка путает, – снисходительно разъясняет ей стоящий рядом покупатель, – не Ахматова, а Айтматова.
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.