Немецкая эпиграмма. Перевел с немецкого Владимир Васильев
Иоганн Готфрид ГЕРДЕР 1744 – 1803
О РАЗЛИЧНЫХ ВИДАХ ЭПИГРАММ
Для тебя эпиграмма – трудолюбивая пчелка;
Мед собирая с цветов, может ужалить она.
Для меня эпиграмма – свежая майская роза,
Что из колючих ветвей дарит медовый нектар.
Вместе давай соберем их в вертограде едином.
Вот расцветают цветы. Друг Мой, пришли сюда пчел.
Андреас ГРИФИУС 1646 – 1664
ЦЕЛЕРУ
Ты сочинил сто строк, я у шести в плеву.
Лавр медленно растет, поганка – ночь одну.
СЕЛИЮ
Ты учишь нас добру, а сам в грехах погряз.
Жаль, друг мой, что тебя все осуждают дружно:
Ведь ты не лицемер, ты просто учишь нас,
Как избегать того, «к чему стремиться нужно.
Христиан ВЕРНИКЕ 1661 – 1725
ОПИСЬ КНИГ, СДЕЛАННАЯ МОНАХОМ
Писцу-монаху поручили
Составить книжный каталог.
Гораций, Марциал, Вергилий, –
Он всех описывал, как мог.
Лукреций, Флавий, Цезарь, Плиний…
И вдруг от них невдалеке
Попался том не на латыни,
А на еврейском языке.
Изданье долго удивляло
Неискушенного писца.
Он в список записал: «Начало
У книги сей идет с конца».
Эвальд Кристиан фон КЛЕЙСТ 1715 – 1759
НА ХЕМПЕЛЯ, ПИСАВШЕГО ЗИМНИЙ ПЕЙЗАЖ
В пейзаже зимнем, что рожден здесь кистью был твоею,
Сама зима! Смотрю и леденею.
Готфрид Август БЮРГЕР 1747 – 1794
ОСЛЫ И СОЛОВЬИ
Ослы бунтуют, лезут вон из кожи:
Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.